I’m continuing the translation I began in a recent entry of Kornei Chukovsky’s comments on changes in Russian and generational reaction to them.
If the youth of those days [the 1840s] happened to use in conversation words unknown to earlier generations such as fakt [fact], rezul’tat [result], erunda [nonsense], solidarnost’ [solidarity; joint responsibility], the representatives of those earlier generations declared that Russian speech suffered no small loss from such an influx of highly vulgar words.
“Where did this fakt come from?” asked the indignant Faddei Bulgarin in 1847. “What sort of word is that? A corruption.”
Yakov Grot at the end of the 60s declared the newly appeared word vdokhnovlyat’ [to inspire] “disgraceful.”