Here’s a where-have-you-been-all-my-life site, Don Livingston’s Russian Word of the Day (“musings on Russian vocabulary”). It hasn’t been updated for a couple of months, but there’s plenty of backlog to catch up with; the latest post, Вымя, gives a good idea of his style:
Every once in a while you just want to know an obscure word in a foreign language just to show off to your friends, so today’s word is вымя, which means udder. It is one of only ten nouns in modern Russian that end in -мя but are neuter. It declines like this:[…]
The udder is the part of the a cow (or goat or sheep) that houses the mammary glands and teats with which they feed their young:
— Сколько сосков на вымени у коровы?
— Четыре.
“How many teats are on a cow’s udder?”
“Four.”Позови ветеринара. У козы заразилось вымя.
Call the vet. The goat’s udder is infected.Вымя имеет хорошие вкусовые качества, хотя и не обладает высокой пищевой ценностью. (adapted from this source)
The udder has good flavor qualities, although it doesn’t have high nutritive value.Есть ли вымя у быков? (source)
Do bulls have an udder?
Via Russian Dinosaur.
Recent Comments