My wife and I just watched Satyajit Ray’s last film, Agantuk (The Stranger, 1991; my brother gave it to me as part of the Criterion Eclipse series, Late Ray — thanks, Eric!). It’s a superb movie that goes straight onto my list of Best Films I’ve Ever Seen, but that in itself wouldn’t warrant a LH post; what does is its focus on language. For one thing, there’s the constant presence of English in the dialogue (from dates like 1955 to adverbs, phrases, and entire sentences); it’s even more omnipresent than French in early-nineteenth-century Russian literature, and even though I knew English was omnipresent in India, I was still taken aback. And there is constant linguistic play: puns in English, misunderstandings between English and Bengali, discussions of the meanings of “prodigal” and the pronunciations of Wanderlust (German and anglicized), and poetry in both Bengali and English, not to mention bits of French and Spanish tossed into the mix by the much-traveled titular stranger. I heartily recommend it.
Incidentally, the Bengali pronunciation of Satyajit sounds like SHOT-toe-jit, as I learned from briefly dating a Bengali woman; you can hear it at this Wikipedia page. Bengali is a delightfully complex language that I hope to investigate more fully one day (needless to say, I have a Teach Yourself book and a couple of dictionaries).