A new encyclopedia of the Tlingit language has teachers in Sitka scratching their heads. The massive work by New Zealand scholar Sally-Ann Lambert is extraordinarily detailed, and the product of years of effort.
The problem is: The language in the book is not recognizable by contemporary scholars, or Native Tlingit speakers.
I won’t try to summarize the story, but I will say that if you produce a “Hlingit Word Encyclopedia” that is unintelligible to actual Tlingit speakers, you’ve gone seriously astray…. although the author’s “rationale for the huge investment in time and energy in the book may ultimately have little to do with whether or not it is accepted.” It’s a weird world, folks.