Christopher Culver writes about “Some semantic shifts found in motion verbs” (“in Old English, wendan meant ‘to turn’. Thus we find the shift ‘he turned’ > ‘he went’”; “Romanian a merge ‘to go’ < Latin mergere ‘to sink’”) and concludes:
It would be nice if there were some massive encyclopedia of attested semantic shifts in the languages of the world. To defend one semantic shift in Chuvash that I claim in a paper I’m working on, I’ve had to gather cross-linguistic support for such a change either from the trivia that I myself know, or from hitting up my colleagues working with different languages for the trivia they know.
What a great idea! It’s so great, and so obvious once you think of it, that it’s hard to believe there isn’t such a thing. Somebody make it happen!