A few months ago I had a post on “Uncleftish Beholding,” a Poul Anderson piece written entirely in words of Germanic origin. You can see the crazed nineteenth-century origin of this idea at Inscape & Outlandishness, a LiveJournal post that opens with a fusillade from William Barnes’s An Outline of English Speech-Craft (1878):
Some of the small word-endings end themselves with a dead breath-penning… [These] seem to betoken, mostly, an ending or shortening or lessening, in time or shape… of their body-words… Flap, flip, a quick flying; heap, hop, hip, small highenings or humps; pop out, to poke out quickly; clap the hands, to close them quickly; stub, a small stump; wallop, to wallow or well (roll) lightly… We may think that we have two very fine words in envelope and develop, whereas they seem to be nothing better than the Teutonic inwallop and unwallop….
It continues with a description of Barnes (“Barnes’s passion was the rootedness of English, its power to create ungrafted words, of its own thorny and inalienable stock. A quickset tongue, hedge-English: tough and insular, flowering and thorny…”), Joseph Wright (author of the English Dialect Dictionary), and others, including my man Charles Montagu Doughty, whose one-of-a-kind masterpiece, Travels in Arabia Deserta, deserves more readers than it has. The post ends with a list of Barnes’s suggested word-equivalents in purified English:
abrade, To forfray, forfret.
accelerate, To onquicken.
accessary, A bykeeper, deedmate.
adulation, Flaundering, glavering.
adverb, An under-markword.
alienate, To unfrienden.
allegory, A forlikening.
altercation, A brangling…
(Via Making Light.)