I recently read Marcel Möring’s novel In Babylon (translated by Stacey Knecht), and I would recommend it to anyone who enjoys tangled family tales with supernatural/mystical elements but doesn’t worry overmuch about prosaic answers or how it all hangs together. My wife and I both felt let down, after initial enjoyment of the growing mystery and complexity, by how it just sort of petered out after a grab-bag of Major Events suddenly being tossed into the mix. But I’m not sorry I read it, because I learned a useful word from it. You know those dealies you open and close French windows with? You turn a lever, and a long rod goes into or emerges from holes at the top and bottom, fastening or freeing the door? Those are called espagnolettes, presumably because the French associate them with Spain, or did when they coined the word. Now you know (except for AJP Crown, who probably knew all along).