Margalit Fox has a nice New York Times obit for linguist John J. Gumperz, “one of the leading authorities on discourse analysis, which studies not only who says what to whom, but also how it is said and in what context.” If you can’t access the Times link, much of the obit is reproduced at Ben Zimmer’s Log post (and there’s a touching comment by Gumperz’s son Andrew in the thread), but he doesn’t quote a bit that brought a wry smile to my face:
Hans-Josef Gumperz was born on Jan. 9, 1922, in Hattingen, Germany. (His surname is pronounced GUM-perts in German, though after settling in the United States he was inclined to pronounced it GUM-purrs.)
Didn’t anybody notice that Fox used “GUM” the first time to represent German /gum/, i.e. what sounds like GOOM to an English-speaker, and the second time with its “natural” English value to represent /gʌm/? Ah well, a minor slip in a good obit of a good linguist.