As a pendant to my recent post on historical linguistics, here’s a charming epigram by the 17th-century poet Jacques de Cailly (also known anagrammatically as d’Aceilly):
Alfana vient d’equus sans doute,
Mais il faut avouer aussi
Qu’en venant de là jusqu’ici
Il a bien changé sur la route.
(‘[The Spanish word] alfana comes from [Latin] equus, no doubt, but one must admit that in getting from there to here it has changed quite a bit along the way.’ The alleged derivation, proposed by Gilles Ménage, is of course entirely spurious.)