Asya Pereltsvaig of Languages Of The World has a post called “Au revoir, mademoiselle!” that starts with the French government’s announcement that the word “mademoiselle” would no longer be used in official documents but quickly goes in a startling direction:
Surnames in Lithuanian end differently depending on whether it’s a man’s surname, a married woman’s or an unmarried woman’s. Men’s surnames typically end in -us, -as, or -ys, as in Paulauskas, Adamkus, Bimbirys. Their sons would inherit the father’s surname, unchanged. However, neither their wives nor their daughters would bear exactly the same name. Thus, the wife of Paulauskas would be named Paulauskiene, but their daughter would be Paulauskaite. Until she marries, of course, at which point she is more likely than not to take her husband’s surname, once again adjusted to reflect her marital status. Let’s say our daughter of Mr. Paulauskas and Mrs. Paulauskiene marries a man whose surname is Adamkus. Her surname will be changed from Paulauskaite to Adamkiene, and their daughter’s surname would be Adamkute (because, just to make things a bit more complicated, the endings used for surnames of unmarried women are somewhat different, depending on surname).
If I ever knew that, I’d forgotten it. Asya goes on to discuss women having to change their first names on marriage in Macedonia and Hungary (is this true?); a thought-provoking post indeed.