This twelve-minute YouTube clip (from Mun2tv—”mundos tv,” get it?) is one of the best filmed accounts of language use I’ve seen, and it’s got Edward James Olmos and Gloria Trevi to boot. The first half is about naco ‘common, vulgar, tacky (person)” or ‘real Mexican,’ depending on your point of view, and the second half about pocho ‘person of Mexican descent perceived as identified with the U.S. rather than Mexico.’ Both terms are offensive unless used as self-identification; it’s great to hear ordinary people parsing the subtleties of how class intersects with language, and especially great to hear people proudly claiming their own identity. I especially love the closing line: “Yeah, I’m a pocho, y qué? or: y what?” Via MetaFilter, where commenter Joakim Ziegler points out:
I’ve heard people use just plain “indio” as a synonym for “naco”, even as an adjective (adjectives and noun tend to have fluent boundaries in Spanish), so people say “¡Qué indio!”. Which I find incredibly offensive.
Oh, and there’s also the brief, hilarious “How to Curse Like a Mexican.”