Fans of Pablo Neruda will be excited by this news, quoted here from Alison Flood’s story in the Guardian:
More than 20 unpublished poems by Pablo Neruda – works of “extraordinary quality” according to his publisher – have been unearthed among the papers of the late Nobel laureate in his native Chile.
Neruda’s Spanish publisher Seix Barral called the discovery “a literary event of universal importance”, and “the biggest find in Spanish literature in recent years”. The poems, which range from love poetry to poems dealing with everyday objects, were written by the mature Neruda, said the publisher, after 1950’s Canto General. They are, said the poet and academic Pere Gimferrer, who is involved with the publication of the poems, as full of “the imaginative power, the overflowing expressive fullness and the same gift, the erotic or loving passion” as Neruda’s best works. […]
The poems were found, said Seix Barral, in boxes of the poet’s manuscripts kept at the Pablo Neruda foundation in Chile, and they will be published in late 2014 in Latin America and early 2015 in Spain.
I look forward to reading them, but what I want to know right now (this is a question that’s bothered me over the years) is, how do Spanish-speakers say Seix Barral? Both names are Catalan, and I presume Catalan-speakers say /seʃbəˈrral/ or /seʒbəˈrral/ (depending on whether they assimilate the end of the first name to the start of the second), but do Spanish-speakers say /ˈseiks/? /seˈiks/? /ses/? Something else? If you know, please share.