Renee is doing a series of entries on the Old Norse heroic poem Völundarkvíða (Völundarkvitha, if you can’t see the long i and edh; it means ‘lay of Völundr’). She gives what she calls a multimedia presentation:

There will be 16 parts. Each part will include a cutout panel illustration, a portion of text and my translation. It will also have an mp3 file with my reading in Old Norse – it is not really dramatic, I am afraid… I have tried to keep close to what I perceive as Old Norse pronunciation; my interpretation may be quite off the mark, so I’d be happy to discuss this.

Here are Part One (Intro and stanzas 1-3) and Part Two (4-5); enjoy, and keep following the series!


  1. Languagehat, have you read John Irving’s “The Water Method Man”? The main character is doing his thesis translating (and mostly making up) an ‘Old Low Norse’ poem. It’s a very funny novel.

  2. No, I haven’t, and now I want to — thanks!

Speak Your Mind