One of the forgotten byways of history is brought to our attention by Leah Price in the LRB:
By the time David Copperfield appeared in 1849, the days and nights that Dickens spent studying an 1824 reprint of a 1750 manual must have felt doubly galling thanks to the publication, in 1837, of Isaac Pitman’s new method, Stenographic Soundhand. Like Esperanto a generation later, shorthand spread through a counter-culture of early adopters – spirit-rappers, teetotallers, vegetarians, pacifists, anti-vivisectionists, anti-tobacconists. Pitman himself associated shorthand with ‘the dawn of religious freedom’ and ‘the dawn of political freedom’ (verbatim transcription, he claimed, prevented parliamentary reporters from privileging favourites). His empire grew with the British postal system. In 1840, he condensed his method into a ‘Penny Plate’ the right size for sending through the new penny post. A network of ‘gratuitous correctors’ (Pitman’s language veered between pedantry and hucksterism) encouraged autodidacts in the provinces to send one another their shorthand exercises to be marked; later, chain letters called ‘ever-circulators’, composed in shorthand, were sent through the imperial mail. …
Pen pals in Africa and Australia found one another through the classified pages of shorthand magazines that juxtaposed new material with reprints of published fiction: Robinson Crusoe, Around the World in Eighty Days, all the Sherlock Holmes stories and even an unabridged run of the Strand Magazine. The depositories of copyright libraries are littered with Victorian shorthand editions of A Christmas Carol, Aesop’s fables, English-Welsh and English-Hindi dictionaries, the Old and New Testaments, and biographies of Calvin and Galileo. Pitman’s Shorthand Weekly (later called the Phonetic Journal) featured ‘serials and short stories by well-known authors; miscellaneous articles; illustrated jokes and anecdotes; and prize competitions’. On 17 August 1901, it offered a prize for the best biography of Isaac Pitman by a colonial subscriber. Submissions, naturally, were accepted only in shorthand. You can still read every syllable from the first International Shorthand Congress and Jubilee of Phonography, thanks to transcripts produced by ‘an army of phonographers . . . not at all concerned with the economic rewards of shorthand, important as these are, but only with the service – personal, social – even professional – which one Pitmanite can render another in any part of the world.’ One delegate described shorthand as a ‘bond of brotherhood’. Like the open-source movement a century and a half later, Pitmanism was idealistic, distributed and male.
And then everything changed….
Fascinating stuff, and “gratuitous correctors” is a good name for those of us who work on Wikipedia articles today. (Thanks, Paul!)