As I wrote here, for me, the gold standard of films about childhood has long been Abbas Kiarostami’s Where Is the Friend’s Home?, so I was pleased to find this Poemas del río Wang post (which I apparently missed back in 2009) which explains that the movie’s title is taken from a poem by Sohrab Sepehri, quotes the poem in Persian (giving a transliterated version as well) and in translation (literal by Studiolum, the poster, and in a free Sufi-style version by Maryam Dilmaghani), and provides an audio clip of the poem (نشانی Neshâni ‘address, indication, sign, memento’) recited by Mahvash Shahegh. And there are the usual gorgeous photographs, as well as another audio clip of Shahab Tolouie’s Tango Perso, from the Persian-Flamenco CD Tango Perso (2009). Anyone interested in Kiarostami or Persian poetry should check it out. And Kiarostami fans will also like his recent post The best painting of Kamal-ol-Molk, about a painting that was featured in Life and Nothing More (aka And Life Goes On), the sequel to Where Is the Friend’s House?; it develops into a fascinating search for visual predecessors. I take this opportunity to once again give thanks for the indispensable Poemas del río Wang.