FOUL MATTER.

I like to read the corrections in the NY Times; the vast majority deal with ridiculously minor errors in people’s names or job titles, but occasionally there’s something more substantial. Today we have:

An article on Aug. 20 about the mystery writer Martha Grimes and her new novel about the publishing industry, “Foul Matter,” misstated the meaning of the publishing term used as the book’s title. “Foul Matter” refers to the edited manuscript and proofs of a book that have been superseded by revised or corrected versions or by the final printed work. It is not a term for an unedited manuscript.

In other words, once the corrections have been made on a proof (or galley) it becomes the foul proof (or galley, not that anybody uses galleys anymore). You’d think the NY Times would have known that in the first place, wouldn’t you?

Comments

  1. Okay, I’ll say it: meeeYOW.

  2. From the murky depths of my subconscious comes the notion that the etymology of ‘foul’ as used here is different from the usual one. Something to do with foulard the textile. Don’t have a good enough dictionary to hand. Any ideas?

  3. dungbeetle says

    I bet there is not one person at the Times has ever touched an em or en and inserted into their column. Other wise it would be foul play. Be interested to see if any one escaped from the galley and ate humble printers pie(with cream of course, medium black).

  4. Bernard Phillips says

    Way back, in 1966, Doubleday published my novel “Easy Terms” set in Paris in the 1960s. My brilliant editor was Naomi Burton who had accepted agent John Schaffner’s recommedation.
    I wrote another novel, set in New York, which I called “Foul Matter”. Recently I resurrected the typescript which, in spite of John’s sterling efforts, remained unpublished. I thought I’d check to see if anyone else had used it -and found that Martha Grimes had done so several years ago! My title punned on the antique spelling of the letter S – Soul Matter in 17th century English. I thought it might appeal to Naomi (she was, of course, Thomas Merton’s friend, editor and publisher)
    Naomi left Doubleday just before Easy Terms was published. Well reviewed but totally unpromoted,it sank without trace!
    When it was remaindered, Doubleday posted 50 copies to me here in England. As they passed through the NYC Post Office, the building burned down! So Easy Terms remains one of the rarest books in the world!
    Will have to reread Foul Matter. I do use the expression sometimes, to people’s bewilderment.

  5. Thanks for sharing that story, painful as it must be. And it is a great term; I wish I had more occasion to use it.

Speak Your Mind

*