I’m once again reading Abulafia’s The Great Sea (see this post), and I’ve run across an unfamiliar use of a familiar word: “The Danes, Norwegians and Swedes, fat from the proceeds of their northern trade, made their appearance off the coasts of North Africa, in the Barbary ‘regencies’ (so called because their rulers, variously known as deys, beys and bashaws, or pashas, were nominally the deputies of the Ottoman sultan.” I checked the OED (entry updated December 2009), and here’s the relevant sense, with quotations:
4. A town, city, or other territory forming part of a kingdom or empire and governed by a person or body of people in whom authority has been vested by the ruler of the kingdom or empire. Now chiefly hist.
1656 N. Stephens Plain Calculation Name & Number of Beast v. 102 The scope of this Scripture is concerning the Division of the Fourth Kingdom into Ten Regencies or Divisions at one time.
1667 Milton Paradise Lost v. 748 Regions they pass’d, the mightie Regencies of Seraphim and Potentates and Thrones.
1780 Ann. Reg. 5 The territory appertaining to the regency of Burghausen.
1788 tr. M. Chenier Present State Morocco I. i. i. 2 Tremecen..which was formerly subject to Morocco, having been conquered by the Turks of Algiers, is now a part of the territories of that Regency.
1817 T. S. Raffles Hist. Java I. iii. 142 The rice fields of a regency are divided among the whole of the population.
1838 Sparks’ Biogr. IX. vii. 245 The Bashaw gave permission to the American agent to leave the Regency.
1914 Times 9 Aug. 2/6 There is a small army of occupation in the Regency of Tunis.
1977 Arab Times 13 Nov. 4/8 Twelve people have died and 98 others have been hospitalised for cholera in the south Sulawesi regency of Selayar.
1979 Libya: Country Study (ed. 3) i. 19 The Ottoman Maghrib was formally divided into three regencies—at Algiers, Tunis, and Tripoli.
2000 J. Azema Libya Handbk. 259 Military councils..were formed to administer the Barbary regencies, as the Ottoman provinces on the North African coast were known.
Also, I love the phrase “deys, beys and bashaws.” (Apparently, only Algiers and Tripoli had a dey; the word is from Turkish dāī, now writtin dayı, ‘maternal uncle’.)
You do of course remember the last phrase of Gogol’s Diary of a Madman:
А знаете ли, что у алжирского дея под самым носом шишка?
Ah yes, of course! A very apposite quotation.
It’s kinda/sorta the same concept as the Spanish colonies in the New World being divided into chunks like (as conventionally named in Anglophone historical sources) the Viceroyalty of New Spain, the Viceroyalty of Peru, etc., each of which had a fellow on the scene supposedly governing as a substitute for the real monarch overseas.
“And you know that the Algerian activities under the nose bump?” Say what?
Despite not being a monarchy, Indonesia still has sub-provincial administrative divisions which are called regencies (kabupaten).
Claude Field’s translation: “And do you know that the Bey [sic] of Algiers has a wart under his nose?” God knows why he went with “Bey.”
Wikipedia uses the word deylicate for the position of, or the institution of having, a dey. Which to me sounds like the sort of word you make up as a child when you first run into dey in a book somewhere. It’s not in the OED (which lists deyship), but there are 4700 ghits.
The OED also tells us that that while the dey was at first simply the commander of the janissaries in Algiers, in 1710 the dey of the day seized supreme power from the pasha (civilian leader). Properly, the dey of Tripoli was a pasha, but was given the title of dey by courtesy. There were, however, deys in Tunis in the 17C.
Beys were originally governors rather than viceroys. However, eventually it became a title not necessarily connected with specific offices.
You clearly didn’t memorize enough Milton when young 🙂
@John Cowan: I’m not sure what distinction you are drawing between a governor and viceroy. The OED has, for “viceroy”:
1. One who acts as the governor of a country, province, etc., in the name and by the authority of the supreme ruler; a vice-king.
“Khedive” as used by the close-to-autonomous-in-practice rulers of Egypt late in its nominally-Ottoman period is often translated “viceroy.” I think the situation in the Barbary territories was that the particular degree of autonomy the particular local rulers had could not simply be inferred from the general Ottoman usage of bey or pasha or what have you, but was sort of particular to the circumstances, with “regent” being an outsiders’ gloss of what was going on functionally.
For another example, post-WWI Hungary was a kingdom without a king (because the Powers wouldn’t let a Hapsburg on the throne and there was neither a consensus as to an acceptable alternative monarch nor a consensus in favor of making the regime formally republican), ruled by Admiral (and the country was also landlocked . . .) Horthy as Regent. Much more convenient than being regent in the name of an actually-existing monarch who might one day want to actually exercise the powers of the office.
Brett: As JWB notes, titles don’t necessarily match facts on the ground, but the distinction I had in mind was that a viceroy normally has full royal/imperial authority except for its geographical limitation, whereas a governor normally does not: there are things he has to pass up the chain. The US inherited the title “governor” from its colonial past, but each governor is the chief executive of the state government, so they are closer to viceroys.
As Lazar implies, the use of regency/regent for Indonesian kabupaten/bupati is anomalous – it’s an holdover from the Dutch colonial era (“regentschap”) that’s stayed in use presumably because kabupaten looks forbiddingly weird to the Western general reader or sub-editor. The translation as “regency” for the modern administrative unit is informal only, and may be on the decline: Western specialists are far more likely to use kabupaten. “District” is a possible alternative, but that gets messy because in the specialist literature there’s an informal convention that district is used for the administrative sub-level below kabupaten.
The context in which the Dutch started using “regentschap” in Indonesia was as defined by the OED. The authority of the 17th century Mataram kingdom in inland central Java was exercised through bupati (regents) in much of the Mataram realm. When the Dutch started their incremental takeover of Java in the early 17th century, they began by forcing Mataram to agree that some of the regents on the northern coast of Java would be subordinate to both Mataram and the VOC. Eventually Mataram was squeezed out and the regents acted solely on behalf of the VOC. Once the Dutch gained more territory and ran out of Mataram-appointed regents, they would appoint regents themselves (sometimes in complete ignorance of social and political structures in the new regentschap, with predictable square peg/round hole consequences). When they took over the other islands of Indonesia they used the same system, with the Javanese terms kabupaten/bupati applied everywhere in the Dutch East Indies except for some regions where an hereditary local ruler was allowed to remain in place. Modern Indonesia has retained the terms even though they’re Javanese, not Malay-Indonesian.
“The territory controlled by the regency of Tripoli approximated northern Libya today, stretching some sixteen hundred kilometers (one thousand miles) along the coast from the border with Tunisia in the west to Tobruk in the east. After 1565, the Ottomans governed Libya through a pasha appointed by the sultan in Istanbul. The pasha was dependent upon the janissaries, an elite military caste stationed in Libya in support of Ottoman rule. Once an effective military force generally stationed at the center of Ottoman armies, the janissaries by the eighteenth century had evolved into a self-governing military guild, subject to its own laws, and protected by the divan, a local council of senior officers.
“With mutinies commonplace in the far-flung provinces of the vast Ottoman Empire, the janissaries generally remained loyal to whomever paid them the most. In 1611, local chiefs staged a successful coup d’état in which they forced the pasha to appoint their leader , Suleiman Safar, head of government. Thereafter, Safar and his successors retained the title dey or local chief; and occasionally, the dey was also designated pasha. The regency was autonomous in internal affairs, even though succession to power often involved intrigue and violence, but remained dependent on the sultan for fresh recruits to the janissary corps. In addition to advising the pasha , the sultan also allowed the divan considerable autonomy in matters of taxation and foreign policy.”
Ronald Bruce St John Libya: From Colony to Revolution
Rendered in German as Reichsverweser, which is quite funny from a modern point of view because verwesen means “to rot”.
Things went from weird to weirder in wartime Hungary:
—Hannah Arendt, Eichmann in Jerusalem, “XII: Deportations from Central Europe — Hungary and Slovakia”
Finland was likewise a kingdom without a king from the fall of the Tsars until 1919, when the present republic was proclaimed.
Rendered in German as Reichsverweser, which is quite funny from a modern point of view because verwesen means “to rot”.
How does that work? What was the original meaning?
From what I can make out, we are dealing with two independent OHG verbs wesan: one cognate with wither, which gives the meaning ‘rot’, and the other the old copula that now supplies the preterite forms of sein (with s/r alternation). So a Verweser is one who ‘is in the place of’ someone.
Hofrat and Wirklicher Hofrat “real councilor to the court” are still titles in Austria. They’re acquired automatically after some time in certain government jobs, though.
Wait, how does that work phonologically?
I rather suspect the extreme polysemy of German verb prefixes. Ver- can mean “through and through, to completeness” (like its Latin cognate per-), and it can mean overdoing that till things go wrong, “mis-“. Apply the first sense to “be”, and Reichsverweser makes some amount of sense (especially if you compare verbleiben “stay behind”, “[I] remain[, as always, your humble servant etc.]”); apply the second sense to “be”, and you get “rot”.
David: Here’s the link to the etymology. I tried pasting the HTML text, but I don’t think it worked.
Oh, so there’s OHG wesan “be” and wesanēn, which roughly meant “wither” but isn’t said to be cognate with it.
Danish has visne purportedly cognate to OE wisnian. ODS and Hellström claim derivation from adj vissen (cp MHG wesel) while the Bokmål dictionary says the latter is the participle of the first.
(The other wesen is være with the Verner alternation ruthlessly levelled).
Hellström also notes that wither belongs with weather and (ver)wittern.