Back in May I announced the start of a translation project at Uncle Jazzbeau’s Gallimaufrey; I thought this would be a good time to mention that Jim has just posted Part 4 of Leivick’s der wolf.

un vi der rov hot gekukt mit zayne ofene oygn
azoy hobn di mili-milasn shtern
genumen raysn zikh un shlogn zikh ayne on di andere
un ibergeshpoltn ayne di andere,
biz zay zaynen gevorn ibershlungen in der fintsternish
And how the rabbi watched with his open eyes
how the myriads of stars
began to tear themselves and strike against themselves one on the other
and split into two one from the other,
until they had been swallowed by the darkness.

Parts 1, 2, 3.


  1. Thanks for the pointer! I missed your earlier posts, and I’m really enjoying these now.

Speak Your Mind