I’ve now read another novel by Vladimir Sharov, Будьте как дети (translated by Oliver Ready as Be as Children), and I’m feeling much as I did after finishing his Репетиции (The Rehearsals; see this post): “I’m not clear what he’s doing here or why he’s doing it, or (which is perhaps another way of putting it) what kind of a novel it is.” Now, of course, having read two of them, I have more of an idea of what he’s up to, but I’m still (like so many of his characters) wandering through the wilderness toward an uncertain destination. Fortunately, I don’t have to try to describe the plot (such as it is), because the detailed review by M.A. Orthofer at the complete review does that for me; this paragraph will give you an idea:
There are three main strands to [the narrator] Dmitry’s compilation. One involves his godmother, Dusya, the woman who gave him his name. She is the dominant figure in the novel, and played a significant role in Dmitry’s own life and path, as do some of the important characters close to her, her spiritual father, Nikodim, and her son, Seryozha. Another strand involves Lenin, and the story of the last years of his life, when he suffered repeated strokes. And, finally, there are the Enets, a Samoyedic group whose history Dmitry — who becomes an ethnographer — takes an interest in.
The basis of the novel, as well as its title, comes from Jesus’ words at Matthew 18:3: “Verily I say unto you, except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the Kingdom of Heaven.” Everything in the book revolves around the idea that we are pure and innocent and holy as children, but as soon as we start growing up (adolescence seems to be the turning point) we become sinners, and pretty much worthless. This idea is repugnant to me, but I’m willing to accept it as the framework for a work of fiction; the trouble is that this is not so much a work of fiction as a dramatization of the theological idea, with characters I find it impossible to care about (or, in some cases, to keep straight without flipping back and forth). Furthermore, as with the earlier novel, I fear Sharov expects me to take the theology seriously and to care as intensely as the characters do about (say) the alleged murder of the four-year-old girl Sashenka by Dusya, who prayed to God for her death (this occurs only a few pages into the novel, so is not a spoiler). I’m sorry, but you can’t kill someone by praying, so all the angst related to that plot line is wasted on me; it wouldn’t be if, as in Dostoevsky, the characters were so real to me that their concerns became mine, but Sharov (like Shishkin) apparently doesn’t believe in lifelike characters — they would distract from the grand points he wants to make. He once described Russian history as a commentary on Scripture, and that’s certainly what his books read like. But if I wanted a commentary on Scripture, I’d read a commentary on Scripture.
[Read more…]
Recent Comments