An amusing 2007 piece by Roger Ebert, “The Ping of Pong: Mystery Solved,” discusses the origins of the term “ping pong,” mainly quoting variously indignant (“I am very sad to see you trapped by your own ignorance”) and would-be scholarly (“As someone who lives in China and has an obsessive need to correct facts, I need to take issue with Nic Hautamaki’s statement that ping pong is derived from Mandarin”) communications from readers. The two most informative are these:
Arsen Azizyan, New Haven CT: “As a Chinese major in college who has spent two years in Beijing, I am compelled to correct Nic Hautamaki’s linguistic note. The term “ping-pong” is, in fact, an onomatope which originated in England, where the sport was invented (a more anemic alternative, now thankfully lapsed, was “whiff-whaff”). The Chinese word “ping-pang” was borrowed from the English, not vice versa – although Mr. Hautamaki’s confusion is understandable, given that the Chinese invented two new characters for the term, both intentional mutations of a pre-existing, phonetically similar character (pronounced “bing”). If any of your readers had doubts as to the practical usefulness of a college education, surely my letter has helped to reinforce them.’
Jake Jacobs, Singapore: “Your correspondent is somewhat misinformed. “Ping pang qiu” came from English, not the other way around. Parker Brothers trademarked the onomatopoetic term back in 1900, and early usage goes back to 1823. The pivot of the Chinese term is “qiu” which means ball, and the “ping pang” is a phonetic copy of “ping-pong.” Your earlier correspondent’s nose was out of joint because a sport (table tennis) which he takes seriously doesn’t get much respect.”
What bothers me is Jacobs’ assertion that “early usage goes back to 1823”; the OED, in an entry updated as recently as June 2006, does not have any citations before 1900 (Daily Chron. 8 May 6/6 “Our correspondent seems to hope that the unclean, playing Ping-Pong with the clean, will become unpleasantly conscious of his uncleanness and reform”). Anybody know anything about the early history of this “imitative or expressive” term?
Also, I learn from the OED that there is another ping-pong: “Also more fully ping-pong drum. A drum which supplies the melody in a Caribbean steel band; a tenor pan (first citation 1948 E. Leaf Isles of Rhythm viii. 196 “This transformation has occurred through the invention of the ping-pong, a percussion steel drum”).
Recent Comments