At some point this morning — I’ve already forgotten the context (it’s hot!) — I muttered “Close enough for government work,” and it occurred to me (not for the first time) that I have three such phrases in my quiver, identical in meaning and equivalent in usage (in other words, the choice on any given occasion is essentially random): “close enough for government work,” “close enough for jazz,” and “close enough for rock & roll.” That’s very odd, it seems to me; idioms may have variants, but a given person usually adopts and uses only one. Of course, I may simply not be remembering other similar cases (it’s hot). Wiktionary has close enough for government work and good enough for jazz (a variant I don’t think I’ve heard and wouldn’t use — to me, it sounds more contemptuous than “close enough”); in this Sax on the Web thread, the question is about where the saying “close enough for jazz” comes from, and 1saxman responds:
I never heard it that way before. I know it as ‘Close enough for rock & roll’. And in my ‘day’ career, it was ‘Close enough for government work’. You see, every field of endeavor has it’s own version. As to where the original version started, I have no idea, but it probably was involved with the Army. OTOH, the ‘government work’ version might be the original.
So there you have the result of my languid researches; all thoughts are, as ever, welcome. I’m going to go make some iced tea.
Recent Comments