“Star” “Wars.”

Here is a supercut of every time someone says “Star” or “Wars” in any of the Star Wars movies: “there’s barely more than a minute of total screen time across 9 films in which anyone even says the words,” but as rozele, who sent me the link, said, it’s “some kinda child’s garden of non/rhoticity”!

Comments

  1. Good! Now what I’d like to see is a similar exercise for the name Liu across all Putonghua films. Even in the same film one hears it from some speakers as /ljoʊ/ (“officially” correct) and from others as /ljuː/. No one seems to notice.

  2. John Cowan says

    Actually, the child (at least the first one) is rhotic. Then he grows up to be non-rhotic. That’s quite a trick: Industrial Light, Magic, and Sociolinguistics.

  3. Boingboing?! Now that’s a name I’ve not heard in a long time. A long time.

  4. Stu Clayton says

    The Gerald McBoing-Boing of Saturday morning cartoon programs !

  5. David Marjanović says

    No one seems to notice.

    I’ve heard [lɪʊ̯] pretty often!

    (But not in a film – I understand far too little to watch one.)

  6. But not in a film – I understand far too little to watch one.

    Same here. But having travelled seven times in China (and gained scandalously little explicit knowledge of Putonghua), when I watch with subtitles I sometimes catch enough audible nuance to appreciate the quality of the delivery. A strange feeling (or absence of feeling), like a sort of blindsight transferred to audition.

  7. I can sometime appreciate the delivery of sign language interpreters of theatre and such, despite knowing no sign language.

  8. Are there accents that drop l’s in the way that non-rhotics drop r’s.

    I certainly know accents where l’s are swallowed into a sort of w sound, but that’s different. There’s still a phoneme there. I mean someone who says spind-uh for spindle.or crink-a for crinkle. In English or some other language?

  9. L-vocalization is mostly “still a phoneme there” but sometimes merges with the vowel next door.

  10. Bristol, home of the sisters Evil, Idle and Normal, was reputed to merge syllabic l with schwa, but I’ve heard it’s not really true.

  11. Thanks for the pointer, mollymooly. Reading that and recognizing walk and yolk, should and would helped me see similarities in the way these things work, how the quality of the liquid affects the vowel, and how the full drop can occur in some contexts and not others, and perhaps slowly expand its hold on the space.

  12. Oh. Yesterday I was thinking about articulations of /l/ in a dream. (I fell asleep while music was playing in my room. The dream was about speakers of Afrikaans, but then Arabic maḥlūla penetrated it. My brain immediately suggested that it is the name of an (imaginary) soap opera with the female Malay main character. But /l/ didn’t sound like anything in Afrikaans at all. I began to think and woke up:))

Speak Your Mind

*