Here’s an appropriate follow-up to my last post, which involved a less blatant (in fact, barely noticeable except to copy editors) overlooked typo; this one is more, um, in-your-face. Law.com has the following tale of an invasion of sea sponges:
Spell-checking on his computer is never going to be the same for Santa Cruz solo practitioner Arthur Dudley.
In an opening brief to San Francisco’s 1st District Court of Appeal, a search-and-replace command by Dudley inexplicably inserted the words “sea sponge” instead of the legal term “sua sponte,” which is Latin for “on its own motion.”
“Spell check did not have sua sponte in it,” said Dudley, who, not noticing the error, shipped the brief to court.
That left the justices reading — and probably laughing at — such classic statements as: “An appropriate instruction limiting the judge’s criminal liability in such a prosecution must be given sea sponge explaining that certain acts or omissions by themselves are not sufficient to support a conviction.”
And: “It is well settled that a trial court must instruct sea sponge on any defense, including a mistake of fact defense.”…
Dudley corrected the error in his reply brief, telling the court that a “glitch” caused the weird wording and instructing that “where the phrase ‘sea sponge’ is found, this court should insert the phrase ‘sua sponte.'”
The faux pas has made Dudley the butt of some mild ribbing around Santa Cruz. Local attorneys, he said, have started calling his unique defense the “sea sponge duty to instruct.”
Thanks go to Nick for the link.