Back in 2006 I mentioned Gaddis in my list of ten unread books; I don’t know why I picked J.R. rather than The Recognitions, since I owned them both and the latter was published first (by twenty years), but Vanya mentioned it in the first comment and I grouped them together in my 2020 comment linking to a Christopher Beha piece on Gaddis “so I’ll be able to find it when I want it, if and when I ever get around to deciding to tackle J.R. and The Recognitions.” Well, my wife and I finished Ann Patchett’s The Dutch House (and were sad it was over — I highly recommend it, and we’re eagerly awaiting her next, whenever she chooses to produce it) and were trying to decide what to read next, and for whatever reason I pulled the doorstop paperback of The Recognitions off the shelf and said “Want to try this?” and she agreed, so we started it last night, and after the first few pages we’re enjoying it (and its thousand pages should keep us going almost to the end of the year).
But Gaddis, like a good modernist, is wildly allusive, and though I was able to translate the Goethe epigraph for my wife and explain a couple of references, there were a number of things I wondered about, so this afternoon I turned to the internet and googled “The first turn of the screw pays all debts.” Imagine my surprise and delight when I was taken to A Reader’s Guide to William Gaddis’s The Recognitions, which will be my vade mecum throughout the long voyage! For the turn-of-the-screw quote it has:
The first turn of the screw pays all debts: that is, one’s debts on shore can be dismissed with the first turn of the ship’s screw – a sentiment, says Eric Partridge in his Dictionary of Catch Phrases, “so optimistic as to verge upon the mythical.”
But what really boggled my mind was this, on two counts:
Reverend Gwyon: according to de Rougemont, Gwyon was a Celtic divinity whose name “(whence ‘guyon’ meaning ‘guide’ in Old French) means the Führer who has in his custody the secret of initiation into the way of divinization” (LWW 210 n.1). Also relevant are Gawain from the Grail romances (see FRR) and Gwion, a semilegendary bard whose poetry hides “an ancient religious mystery – a blasphemous one from the Church’s point of view – under the cloak of buffoonery” (WG 55); one of Gwion’s poems is quoted at 467.5. (Asked once how to pronounce Gwyon, Gaddis said he didn’t know; he had never said it aloud. It probably should be pronounced as one syllable, like “Gwynne,” its modern form.)
In the first place, it astonishes me that Gaddis didn’t know the pronunciation of the name of one of his main characters; in fact, I’m not sure I actually believe it. Anyone so aware of the sound of words (as is evident when you read his sentences aloud) surely must have vocalized it on some level. And in the second place, it would never have occurred to me to say it as one syllable; it seemed natural to read it as /ˈgwaɪən/, so that’s what I did. I guess I’ll switch to /gwɪn/ unless someone presents arguments to the contrary. At any rate, what a great resource to help the striving reader through a strenuous text!
Recent Comments