Another break from Sokolov, another great Bunin story (see this post): his 1916 “Петлистые уши” [Loopy Ears] (published in 1917, in Slovo 7) is far more interesting than it is made to sound in the usual summary (“man murders prostitute”). Yes, in the last sentence we learn that a prostitute has been murdered, but that’s just the donnée on which the story is based (apparently it was sparked by Bunin’s having read a newspaper account of such a killing). Bunin was polemicizing with his least favorite writer, Dostoevsky (one of the things he and Nabokov had in common), replacing the loquacious and tormented Raskolnikov with the sullen Adam Sokolovich, a former sailor who spends his time wandering around Petrograd, looking into shop windows, and hanging out in dives. At the start of the story we see him in such a dive, in the down-at-heels neighborhood near Five Corners (Пять углов, associated with Dostoevsky), haranguing a couple of sailors about the depravity of mankind (I quote the translation in Thomas Gaiton Marullo, “Crime without Punishment: Ivan Bunin’s ‘Loopy Ears’,” Slavic Review 40.4 [Winter 1981]: 614-624 [JSTOR]):
It is time to abandon the fairy tale concerning pangs of conscience, those moments which supposedly haunt the murderer. People have lied enough as it is — as if they shudder from the sight of blood. Enough of writing novels about crimes with their punishments; it is time to write about crimes without any punishments at all. The outlook of the criminal depends on his view of the murder — whether he can expect from his crime the gallows, reward, or praise. In truth, are they tormented, are they horrified, those who accept ancestral revenge, duels, war, revolution, and executions?
He goes on to mention the famous (in his day) French executioner Louis Deibler (who chopped off “exactly five hundred heads”), the violence in popular literature (including James Fenimore Cooper and the Bible), and the horrors of World War I (Bunin was writing two years into the war): the mass murder of Armenians by the Turks, the poisoning of wells by the Germans, and the bombing of Nazareth (I can find no reference to this — maybe a war rumor in 1916?). He concludes that it was only Raskolnikov who was ever tormented by murder, and only because his spiteful creator insisted on sticking Christ into all his trashy novels (“по воле своего злобного автора, совавшего Христа во все свои бульварные романы”). By the time he leaves his indifferent companions and heads out into nighttime Petrograd, oppressed by a wintry fog, half the story has gone by, and since Bunin does not waste sentences, we obviously need to give due weight to that conversation.
[Read more…]
Recent Comments