Jerry Friedman writes:
I wonder whether you and the Hatters would be interested in the Danish film Fremmed (Stranger in English), which came out recently. It takes place during the introduction of agriculture to Denmark. The native hunter-gatherers are shown speaking a Siberian language with some additions from Mayan, because reasons, and the foreign farmers are shown speaking a language based on Hattic words and grammar.
This came up at alt.usage.english, with the following quotations:
“There was a guy I knew; he has a PhD in Proto-Indo-European languages. But even those are 2,000 years older than those in our story. We asked him: ‘Can you come up with new ones?’ Tobias [Søborg] took an old Siberian tribal language and merged it with ancient Mayan. Then he did the same thing again, this time using dialects from the area around Turkey. We had a dictionary and a set of grammatical rules. Poor actors. They had to learn so much more than just their lines,” he recalled. “Later, Tobias was also on set, helping with the pronunciations. I think that might have been the single hardest part of making the whole thing work, but we were in it together. It was so amazing to watch it finally come to life.”
Also, from a Danish newspaper:
Tobias Mosbæk Søborg er ph.d. og postdoc ved Københavns Universitet og forsker i gamle indoeuropæiske sprog. Han har til filmen konstrueret to vidt forskellige sprog til henholdsvis jægerfolket og bondefolket, for at filmens dialog kunne fremstå mere autentisk. Til bondefolkets sprog har han især brugt ord og grammatik fra det ældste kendte oldtidssprog fra det nuværende Tyrkiet, hattisk, netop fordi bondekulturen stammer herfra.
“Der er de seneste 10 år sket en revolution i forståelsen af oldtidens kulturmøder. Genetisk og arkæologisk har det været muligt at føre bevis for det, sprogforskere har sagt i 200 år, nemlig at befolkningsgrupper afløste hinanden gennem indvandring,” siger Tobias Mosbæk Søborg.
Google Translate says:
Recent Comments