Another of Nick Nicholas’s Facebook reports from Greece (cf. A Melancholy Visit) points out (typos silently corrected):
Greece is a less secular country than those of the Anglosphere, so today is Epiphany and tomorrow is St John’s Day, not merely the sixth and the seventh of January. Feast days still mark the calendar here, like they used to in England. Candlemas and Michaelmas weren’t just made up to make university calendars sound like something out of Harry Potter, they correspond to της Υπαπαντής και του Άη Μιχάλη.
I had heard of Candlemas but could never remember what it was and why it was called that; per OED (entry published 1888, not fully revised) it’s “The feast of the purification of the Virgin Mary (or presentation of Christ in the Temple) celebrated with a great display of candles,” it’s celebrated on February 2nd, and the word goes back to Old English (“Her on þissum geare Swegen geendode his dagas to candel mæssan iii nonas Febr,” Anglo-Saxon Chronicle). But I especially wondered about the Greek name, Υπαπαντή; Wiktionary says:
Derived from Ancient Greek ὑπαπάντησις (hupapántēsis) “encounter”, variant of ὑπάντησις (hupántēsis), from the verb ἀπαντάω (apantáō), ἀντάω (antáō) “to meet”.
And this variant is in LSJ as ὑπαπάντ-ησις , εως, ἡ ; its only occurrence as listed there is in an inscription from ii/i B.C. But what an odd word! I understand haplo(lo)gy, but why add in a syllable? What happened to efficiency in communication?
Recent Comments