After I finished Vodolazkin, my Russian reading project continued with Varlamov’s pretentiously cynical Мысленный волк [The spiritual wolf] (I gave up), Buida’s family novel Яд и мед [Poison and honey] (unsatisfying), and Zaionchkovsky’s snarky Тимошина проза [Timosha’s prose] (I gave up); at that point I took a look at my Chronology and saw that the next tempting item was Аппендикс [Appendix], a novel by the poet Aleksandra Petrova, who was born in Leningrad but has lived in Rome for decades. It had won the Andrei Bely prize for 2016, and I’m generally fond of poets’ prose; on the other hand, the damn thing was over 800 pages long, and I didn’t really want to take that much time on a book right now. Still, I thought I’d check it out — for one thing, I wanted to find out what the title meant.
As soon as I started reading it, I was won over. The first chapter, Новая легкость Меркурия [Mercury’s new lightness], is a description of a childhood appendectomy; the narrator says she shouldn’t have eaten so much on her twelfth birthday (“But everybody overate!”), describes her nausea and being rushed to the hospital, and continues:
[Read more…]
Recent Comments