Laudator Temporis Acti posts a passage from Basil Gildersleeve’s reflections on Pindar (American Journal of Philology 32.4 [1911], starting at p. 480) which includes this:
Commonplaces? Yes, there are commonplaces, but do we not all live by commonplaces? What gave ‘good old Mantuan’ his vogue for two centuries except his copy-book sentences? ‘Semel insanivimus omnes’ has become as familiar a quotation as any in the whole list of household words, though few of us stop at ‘semel’.
The phrase “good old Mantuan” meant nothing to me, and I was unfamiliar with that familiar quotation “Semel insanivimus omnes,” so I did a little googling. Baptista Mantuanus, traditionally known in English as “Battista the Mantuan” or simply “Mantuan,” was “an Italian Carmelite reformer, humanist, and poet” whose posthumous reputation was based mainly on his Adulescentia, a collection of Latin eclogues, and in the first of these we find the line “Id commune malum, semel insanivimus omnes” (118; in Lee Piepho’s translation, “’Tis a universal evil. We have all been crazy once.”). Horace Furness says rather unkindly in his notes to Love’s Labors Lost (1904, 2nd ed. 1906, p. 150, referring to the passage where Holofernes says “Ah, good old Mantuan!”):
As to the cause of his popularity in the schools of the sixteenth century, — I think it is not utterly incomprehensible; his verse is very smooth, — almost too smooth, — and, being no poet, his ideas are common-place, and, expressed in lucid language, quite suited to teachers of moderate intelligence and Latinity. One phrase, — it occurs in this very Eclogue quoted by Sir Nathaniel, — is become one of our hackneyed quotations: — semel insanivimus omnes.
Recent Comments