Another Hattic tidbit from Nancy Mitford’s The Pursuit Of Love (see this post):
“Poor Linda, she has an intensely romantic character, which is fatal for a woman. Fortunately for them, and for all of us, most women are madly terre à terre, otherwise the world could hardly carry on.”
I had no idea what the italicized phrase could possibly mean; fortunately, the OED has a helpful entry (from 1933):
1. Ballet. Applied to a step or manner of dancing in which the feet remain on or close to the ground.
French terre à terre ‘pas de danse qui s’exécute sans sauter’ Roquefort 1829.[1728 Terra, a terra,..is also apply’d to Dancers who cut no Capers, nor scarce quit the Ground. Hence it is also figuratively apply’d to Authors, whose Stile and Diction is low and creeping.
E. Chambers, Cyclopædia]1797 The grander sort of dancing, and terre à terre, is the best adapted to such dancers.
Encyclopædia Britannica vol. V. 668/1
[…]1961 He regrets that the Bolshoi ballet seemed to pay so little attention to terre à terre dancing.
Times 27 May 6/21983 During the next year, 1912, Lydia..danced an extremely difficult terre-à-terre ‘toe dance’.
M. Keynes, Lydia Lopokova 592. In extended use: without elevation of style; down-to-earth, realistic, matter-of-fact; pedestrian, unimaginative.
1888 His very matter-of-factness, his terre-à-terre fidelity to his authorities.
Athenæum 6 October 443/31898 It is so ‘true’, and yet just removed from that terre-à-terre fact which distinguishes so much portraiture.
Daily News 25 October 2/31907 Shutting out all wider metaphysical views and condemning us to the most terre-à-terre naturalism.
W. James, Pragmatism vii. 268
[…]1930 He was too frank not to admit that his friend and chief was, intellectually, very terre-à-terre.
Time & Tide 18 April 500/2
[…]1981 She..was ‘a credible girl who suffered from menstrual cramps’… You can’t get more terre à terre than that.
Listener 26 February 284/3
(We discussed the name Lopokova in 2016. The 1930 quote is by Carlo Sforza — you can see the context here, in the middle of p. 342 — and once again I deprecate the OED’s casual attitude towards authorship; furthermore, the book seems to have been first published in 1928.) I am torn between thinking this is a useful (and descriptive, if you know the ballet origin) phrase and thinking it’s impossibly recherché and would make a reader think you were a priggish show-off for using it; is anyone familiar with it?
Recent Comments