I had occasion (I think because of the bizarre Finnish video I linked to here) to investigate the Finnish word koti ‘home,’ which led me back through successive etymological retreats to Proto-Uralic *kota, where I found the following Wortgeschichte:
Probably akin to Proto-Iranian *kátah (compare Avestan 𐬐𐬀𐬙𐬀 (kata, “house/home, pit”), Persian کده (kade, “house”)), in which case it is a loan in one direction or the other, but the direction is not entirely clear. Many researchers have supported an early loanword from pre-Indo-Iranian into Uralic, but this is not certain, as the Iranian word has no known cognates in Indo-European, not even Indo-Aryan. The similarity may simply be a coincidence.
Moreover, the root may have been a widespread Wanderwort across Eurasia; compare Abkhaz ақыҭа (akəta), Azerbaijani qutan (“(dialectal) dugout for lambs”), Proto-Mongolic *kotan (Mongolian хот (xot, “town”)), Turkish kodak (“(dialectal) home”), Ainu コタン (kotan, “village”), Japanese 鶏 (kutakake, kudakake, “rooster”, hybrid Ainu-Japanese word, literally “house rooster”), Tamil குடி (kuṭi, “house, abode, home, family, lineage, town, tenants”). Borrowings from Iranian (specifically Scythian) include Proto-Germanic *kutą, *kutǭ (whence English cot, Dutch kot, German Kate) and Proto-Slavic *xata (“house”).
Some of those Wörter would have had to do a lot of wandern (I know, that’s not good German, tut mir Leid), but it’s good to have all the possibilities laid out; we discussed Mongolian хот earlier this year. As for *xata, it is indissolubly linked in my mind with one of my favorite Russian sayings, моя хата с краю, я ничего не знаю.
Recent Comments