Jonathan Morse has a post featuring a store display card published in 1888 for the Cotton Bale Medicine Company of Helena, Arkansas; he has various things to say about it, but the point of linguistic interest concerns the phrase “free to all,” which he says is no longer immediately intelligible:
When I teach Ulysses in the years that have followed its day in 1904, I have to bracket a word into the text to make sure the class reads Poldy’s throwaway in “Lestrygonians” as a constative, not an imperative: “All [are] heartily welcome.” All used to be understood to mean everybody, but that sense seems to have gone obsolete. Rhetoric has lost something that sounded somehow grander than everybody: not restricted to the mere body or the mere human but universal.
Is it really obsolete? I would have thought of it as a bit formal, but not something that would require bracketed elucidation. But then I am a fossil of the last century.
Recent Comments