I was reading Marina Warner’s NYRB review (subscriber-only) [archived] of Stephen Greenblatt’s The Rise and Fall of Adam and Eve when I was startled by an implausible-looking equation. But before I get to that, I’ll quote the amusing opening of the review:
In 1872, when the brilliant young Assyriologist George Smith found a cuneiform tablet in the British Museum inscribed with part of the story of the Flood, he became so excited that he began undressing, though the comparative literature scholar David Damrosch thinks that he might have been merely loosening his collar, Stephen Greenblatt tells us—still sign enough to alarm Smith’s Victorian confreres into fearing that he was overborne with passion.
OK, so later on Warner parenthetically notes that “The Orientalist Stephanie Dalley has argued that the name of the hero Buluqiya in a long quest tale in the Arabian Nights derives from Gilgamesh.” That made me sit up and take notice, since the two names seem very different; fortunately, JSTOR provided me with Dalley’s article “Gilgamesh in the Arabian Nights” (Journal of the Royal Asiatic Society Third Series, 1.1 [Apr. 1991]: 1-17), where we find the following explanation:
The two personal names Buluqiya and al-Khidhr can be connected with extreme antiquity. Buluqiya is not an Arabic name, nor is it a name for a king of Israel, even though Tha’labi’s version calls him son of Josiah. The name can be explained as a hypocoristic of Gilgamesh’s name in a pronunciation attested both in Sumerian and in Hurrian: Bilgamesh. In the element bilga the third consonant exhibits a standard change, from voiced G to unvoiced K, the Akkadian hypocoristic ending –ya is added, and the second element mesh is omitted. The name Gilgamesh is presumed to be Sumerian, although it does not conform to any clear type of name in that language. The affix –ya is typical of Akkadian names, and it corresponds very closely to the Sumerian hypocoristic affix –mu. The ending –ya is, however, capable of an alternative interpretation; as a short, theophoric element standing for Yahweh. This analysis would give credence to the secondary use of the name for a supposedly Israelite king, even though no such king is named in the Bible. If this is the correct explanation of the name, it would imply that the pronunciation Bilgamesh continued alongside Gilgamesh during the first millennium B.C. Vowel changes in abbreviated Akkadian names are regularly found, such as Šūzubu from Mušēzib-Marduk. This analysis of Buluqiya as a form of Gilgamesh goes hand in hand with the choice of Mesopotamia’s most famous hero for showing that the coming of Muhammad was pre-ordained. Pseudo-prophecies such as this are always put into the mouths of famous men of old, to give them the stamp of authority. […]
Why has it taken so long to discover Gilgamesh in the Arabian Nights? Since the Epic was first discovered in Akkadian, written on clay tablets found in the ruins of Nineveh, progress in its decipherment and piecing together fragments has been slow. For a start, the name of the hero himself was wrongly read as Izdubar until late in the nineteenth century, when it was first correctly read as Gilgamesh. Not until about 1960 was the Sumerian and Hurrian pronunciation as Bilgamesh appreciated. As for the story itself, three episodes came to light quite early, and were the hallmarks by which the epic was recognised, namely Enkidu’s seduction by the harlot; the main heroic episode of Gilgamesh and Humbaba, and the Flood. None of these episodes is found in any version of the Buluqiya story.
I confess I have no idea how much credence to give to this. I’m automatically suspicious of any argument that depends on general similarity of content and ad hoc explaining-away of phonetic dissimilarity (“the consonants count for very little and the vowels for nothing at all”), but obviously this is a topic that has been much discussed by experts in a field where I am only a distant onlooker, so I turn to the assembled Hattery: does this Gilgamesh/Buluqiya thing seem plausible?
Update. The answer is apparently “No”; see ulr’s comment below, quoting A. R. George:
there is no evidence that the old pronunciation Bilgames (as opposed to the spelling ᵈbil.ga.mes) survived into the first millennium. All the evidence from cuneiform and alphabetic sources is that by that time the name was always pronounced with initial /g/. […] As a name, Buluqiya is not a version of GIlgameš.[…] the ‘overall story line’ of Buluqiya is not very similar to the plot of written Epic of GIlgameš. […] the tale of Buluqiya is so far removed from the period of cuneiform writing that speaking of the influence on it of compositions of the cuneiform scribal tradition is so speculative as to almost meaningless. How much else there was that stood in between!
Recent Comments