Andrew Dickson writes for the Grauniad about everybody’s favorite dictionary (every history-minded English-speaker’s, that is), the OED:
In February 2009, a Twitter user called @popelizbet issued an apparently historic challenge to someone called Colin: she asked if he could “mansplain” a concept to her. History has not recorded if he did, indeed, proceed to mansplain. But the lexicographer Bernadette Paton, who excavated this exchange last summer, believed it was the first time anyone had used the word in recorded form. “It’s been deleted since, but we caught it,” Paton told me, with quiet satisfaction.
In her office at Oxford University Press, Paton was drafting a brand new entry for the Oxford English Dictionary. Also in her in-tray when I visited were the millennial-tinged usage of “snowflake”, which she had hunted down to a Christian text from 1983 (“You are a snowflake. There are no two of you alike”), and new shadings of the compound “self-made woman”. Around 30,000 such items are on the OED master list; another 7,000 more pile up annually. “Everyone thinks we’re very slow, but it’s actually rather fast,” Paton said. “Though admittedly a colleague did spend a year revising ‘go’”. […]
Ninety years after the first edition appeared, the OED – a distant, far bulkier descendant of Johnson’s Dictionary – is currently embarked on a third edition, a goliath project that involves overhauling every entry (many of which have not been touched since the late-Victorian era) and adding at least some of those 30,000 missing words, as well as making the dictionary into a fully digital resource. This was originally meant to be completed in 2000, then 2005, then 2010. Since then, OUP has quietly dropped mentions of a date. How far had they got, I asked Proffitt. “About 48%,” he replied.
The dictionary retains a quiet pride in the lexical lengths to which it will – indeed, must – go. Some time in the late 1980s, Proffitt’s predecessor as chief editor, John Simpson, asked the poet Benjamin Zephaniah about the origins of the noun “skanking”. Zephaniah decided that the only way to explain was to come to OED headquarters and do a private, one-on-one performance. Skanking duly went in, defined as “a style of West Indian dancing to reggae music, in which the body bends forward at the waist, and the knees are raised and the hands claw the air in time to the beat”.
The tale touches something profound: in capturing a word, a sliver of lived experience can be observed and defined. If only you were able to catch all the words, perhaps you could define existence.
There’s a lot of potted history of dictionaries in general and the OED in particular, none of which will be a surprise to most LH readers, but there are some nice tidbits:
Among other eccentricities, Murray had taken against “marzipan”, preferring to spell it “marchpane”, and decreed that the adjective “African” should not be included, on the basis that it was not really a word. “American”, however, was, for reasons that reveal much about the dictionary’s lofty Anglocentric worldview.
There is also sobering news:
Adding to the challenge is a story that has become wearily familiar: while more people are consulting dictionary-like resources than ever, almost no one wants to shell out. Sales of hard-copy dictionaries have collapsed, far more calamitously than in other sectors. (OUP refused to give me figures, citing “commercial sensitivities”. “I don’t think you’ll get any publisher to fess up about this,” Michael Rundell told me.)
And optimism:
Despite his pessimism about the industry, he talked with real excitement about a project he was about to join, working with experts from the Goldfield Aboriginal Language Centre on indigenous Australian languages, scantily covered by lexicographers. “Dictionaries can make a genuine difference,” he said. “They give power to languages that might have had very little power in the past; they can help preserve and share it. I really believe that.”
And it ends with a shocker: an antedate of “mansplain”! (Thanks, Trevor and Eric.)
Recent Comments