Laudator Temporis Acti posts a wonderful little inscription from Sardinia (Meana Sardo, 2nd century AD, Iscrizioni latine della Sardegna I 183):
[vides d]uas berpas
[ego sum] tertius qui
legoYou see two pricks.
I, the one reading this, am the third.berpas = verpas. On verpa see J.N. Adams, The Latin Sexual Vocabulary (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1982; rpt. 1993), pp. 12-14.
The confusion between b- and v- is interesting, and I should really get a copy of Adams. For verpa, see Wiktionary:
Etymology
Possibly borrowed from a Germanic language, related to Proto-Germanic *werpaną (“to throw”). More likely from Proto-Italic source for “to turn round, to roll” (as in ‘unfurl, peel back, or retract foreskin’) via Proto-Indo-European *welw-, *wel- (“to turn, wind, round”).
[…]1. (vulgar) a penis with the foreskin retracted, especially when erect
2. (vulgar) an erection, a hard-on
Recent Comments