In the Facebook Historical Linguistics & Etymology group, Gary Rawding asks:·
Kulthum… as in Um Kulthum (ام كلثوم) ??
Wikipedia gives ‘from elephant’ but no source.
I don’t find kulthum in Lane or Wehr. Maybe it is Persian or Turkish ? Can somebody help me ?
I’ve long been familiar with Umm Kulthum and had wondered about her name, so I read the thread eagerly. After some unsourced speculation (“Kulthum means cheek in Arabic. So a woman who is an ‘um Kulthum’ is a woman with a face that has a big fleshy cheek”), Nane Limon Dada wrote:
It is unlikely that the name Kulthum would be Arabic in origin because of its rare morphological stem and because it is untraceable to any Proto-Semitic root. Another meaning to add what the respondents suggested above is “elephant”. This is suggestive to a Indo-Iranian root as the animal fauna indicates a potential geographical candidate. However, I couldn’t locate any cognate in the comprehensive dictionary of Indo-Iranian languages on University of Chicago’s webpage. We find in a work, a modern onomistics miscellany some interesting suggestions, Sijill Asma al-Arab, v.4., p. 2245. The cognate is proposed as كلتوم “kultuum” too hence invoking an idea for a historical defricitization in pre-classical-Arabic as the name goes back to one of the poets of the Pre-Islamic poetry that was listed in the Seven Hanged Poems, Amr Ibn Kulthum. If so, the transition must have been realized earlier. In the Sijill, كلتوم گلبهار (kultum gholbahar) is proposed as an attestation of its example. However the كلتوم is not analyzed, at all. This may inspire for another consideration for a compound phrase and a lexical search within the Indo-Iranian background, though. Also, it is proposed in line with zoological “elephant” association that the meaning can be cognate with a Latin root كلريوس (Cellarius?) well-known an “lizard”. [Google Books link] The feminine beauty in the Classical Arabic was represented through the natural fauna as well as flora like the premature born (lamb) Khadija etc. The selectivity of the motifs could be explained in their perception of the world consistently and in an ideal beauty given the semiotics of the meaning, that of course presupposes an intertextual reading effort. Therefore, the modern audience should avoid the modern metaphorical esthetization of femininity for its interpretation not to be misled.
I don’t have enough background to know how much sense any of that makes, and I welcome the thoughts of the assembled Hatters.
Unrelated except that it involves Egypt, Slavo/bulbul has alerted me to “Early alphabetic writing in the ancient Near East: the ‘missing link’ from Tel Lachish,” by Felix Höflmayer, Haggai Misgav, Lyndelle Webster, and Katharina Streit. Looks intriguing.
Recent Comments