Y sent me a link to Matt’s 2017 post New Approaches to Ethno-Linguistic Maps at the linguistics blog Humans Who Read Grammars, calling it “neat,” and I felt the same way when I clicked the link:
One major issue with most modern maps of languages is that they often consist of just a single point for each language – this is the approach that WALS and glottolog take. This works pretty well for global-scale analyses, but simple points are quite uninformative for region scale studies of languages. Points also have a hard time spatially describing languages that have disjoint distributions, like English, or languages that overlap spatially. […] I believe that, thanks to greater computational efficiency offered by modern computers and new datasets available from social media, it is increasingly possible to develop better maps of language distributions using geotagged text data rather than an expert’s opinion. In this blog, I’ll cover two projects I’ve done to map languages – one using data from Twitter in the Philippines, and another using computationally-intensive algorithms to classify toponyms in West Africa.
Those maps are amazing! Then I thought “I should really investigate that blog,” and when I went to the main page I found a 2019 post by Annemarie Verkerk, Language family maps, that begins:
Last week, I assigned Bernhard Comrie’s (2017) chapter ‘The Languages of the World’ (from The Handbook of Linguistics, 2017) to a class. It’s a basic overview of the world’s language families, which is what I wanted them to read, but for one thing: there are no maps in it. I overcompensated in class by presenting a 30-item list of maps, because some things are just so much easier to understand using visual representations. I decided to post some of the best ones I could find here, for future reference and in order to invite you to post better ones in the comments.
It’s a very useful resource, as is the entire blog (here’s the About page). Thanks, Y!
Recent Comments