This is the kind of picky detail most people don’t even notice, but that drives editors (and those with editorial brains) crazy. I just noticed that the LibraryThing page for Hilary Ballon’s The Paris of Henri IV: Architecture and Urbanism gave the king’s name as “Henry IV.” (It doesn’t now, because I changed the entry for my copy, and I’m the only one at LT who owns the book.) That’s odd, I thought, why would the book spell a French king’s name à l’anglaise? I walked the three feet or so to the history shelf and found the book: sure enough, it said Henri—not only on the cover, but throughout. But Amazon.com has it as Henry (which is why LT had it that way, I presumed). Bad Amazon.com! But wait: it seems the publisher’s page for the book also has Henry! What’s going on here? How on earth has such a blatant error stuck around since 1991 (when the first edition came out)?
Update. A self-described “loyal MIT alum” wrote me to say he’d notified MIT Press of the problem and they’ve now corrected the website (as of Feb. 27). We’ll see if Amazon.com follows suit.
Recent Comments