Harry Hoijer’s Chiricahua and Mescalero Apache texts, with analysis, have been put online:

The Electronic publication of Harry Hoijer’s Chiricahua and Mescalero Apache Texts is a web-accessible Apache language linguistic database and text archive available to the public at no charge as part of the multilingual collection at the University of Virginia’s Electronic Text Center at Alderman Library. The metadata scheme used is an extension of the Text Encoding Initiative. It is a republication of Hoijer’s 1938 monograph originally published by the University of Chicago.
Hoijer’s original monograph is a complexly annotated document built around a set of 55 Apache language texts, including mostly narratives, but also songs, prayers, and speeches, elicited from nine different Apache speakers. These are accompanied by English translations and cross-referenced with a grammatical outline of the language, as well as linguistic and ethnological notes.

An amazing resource; many thanks to wood s lot for the link.


  1. Sigh. Maybe I can work for UVa etext when I grow up. They do all the cool stuff.

  2. Geneva English says

    Upon research, just curious about the Apache Texts, (I am Chiricahua and Mescalero) I ran across Duncan Belatchu’s- “A Girl is Lost”. Amazingly shocked to have read what I am blessed to feel in my heart, is a narrative encounter of my great-great-great Granmother’s abduction. As a small girl she often wondered off to play. As a young girl(11-12yrs) she recalled being kidnapped by Spainards and horribly made to be an Indian slave to a Mexican family. I shared with my mother and grandmother. Both whom which were speechless…

  3. What an amazing way to be put in touch with your family past. Thanks for posting about it.

Speak Your Mind