Nicholas Ostler is one of LH’s favorite authors of language books, as I said here (see that post for further links), so of course I was interested in The best books on The History and Diversity of Language recommended by Nicholas Ostler. After an introductory interview, he discusses his five chosen books, Dying Words by Nicholas Evans, La Révolution Technologique de la Grammatisation by Sylvain Auroux, The Stories of English by David Crystal, Linguistic Diversity by Daniel Nettle, and Le Ton Beau de Marot by Douglas Hofstadter. I’ll quote his remarks about the second and leave you to discover the rest for yourself:
The author is a French linguist and historian and this book explores the new view of language which was adopted about the time of the Renaissance. The big figure here is the Spaniard Antonio de Nebrija (1444 – 522). He did two things that nowadays don’t seem so extraordinary but represented at the time a completely new view of language. First, he wrote a grammar of his own language, which was Spanish. Up to this time, the only languages that had explicit grammars were Greek and Latin. These grammars had been written more than 1,500 years earlier.
The Greeks first worked out what the structure of language was with nouns and verbs and inflections of various sorts and how the syntax of sentences worked. Then the Romans came along and it was done for Latin too. You might have thought that people would have come from all directions thereafter and done the same for their own languages, but it stopped dead there. The only languages thought worthy of having grammar were Greek and Latin. Even languages like Hebrew, which you’d have thought would have some credibility, were not analysed in this way.
What Nebrija said was that you could do this for any language, and argued that, above all, any language which is the language of an empire ought to have a grammar. He did this for Spanish, but later, as a result of his work, the Spanish missionaries who went out to the Americas started writing grammars of all the languages they encountered there. This was an amazing thing: Nobody had ever done this with such a wide variety of languages before, and certainly not with languages they considered to be used by savages.
The other thing that Nebrija did was write a grammar of Latin. That had been done before, but he happened to do it at the time the printing press was taking over the production of books, and so effectively he ended up creating one of the first student textbooks. The idea took root that language could now be learnt from books and that there could be a technology or system of learning languages. This began to be applied all over Europe, where all the major powers wanted to analyse the grammar of their language and provide textbooks for students.
Auroux looks at the process of how this development spread across Europe and the world. This is a very important work and I’m just sorry that this book doesn’t seem to be available in English.
I’m sorry too.
Recent Comments