LANGUAGE IDENTIFIER.

Only 47 languages, but they include Albanian, Basque, Breton, and Maltese, so it’s fun; it may even be useful. (Via La Grande Rousse.)

NAXI.

The Naxi (or Nakhi; the x/kh is palatal, as in German Chemie or Russian khitryi) are a people of western Yunnan in China. A thousand years ago they were a power in the area, the dominant people of the bend of the Yangtze, but since the Mongol conquest of the fourteenth century they have been politically subject to China (though culturally under the influence of Tibet), and they have lost their former prosperity. But they have retained a rich literary tradition that is expressed in a unique pictographic script that is almost, but not quite, a real writing system; you can read about it here and here and see a beautifully reproduced specimen here. And they made an impact on Ezra Pound, who began Canto CIV:

Na Khi talk made out of wind noise,
    And North Khi, not to be heard amid sounds of the forest
but to fit in with them unperceived by the game…

and quoted a Naxi love story in Canto CX (“The nine fates and the seven,/ and the black tree was born dumb…”).

LANGUAGES GALORE.

Two links from Open Brackets: the numbers from 1 to 10 in 4,500 languages, and the Language Museum with samples of 2,000 languages.

A DRAG PARADIDDLE AND A PATAFLAFLA.

I knew the term “paradiddle” (though I had only a vague notion of what it was), but I had no idea there was such a variety of striking* terms for what drummers call “rudiments.” I found this list at The Discouraging Word; unsatisfied with the mere terms, I wanted to know what they meant, and found this site, where you can see and hear musical examples.

*When people say “no pun intended,” of course they mean “pun intended.”

Addendum. The Discouraging Word welcomes letters (Feb. 7 entry); in their (encouraging) words, “You should also send us examples of especially good or bad language use or, as faithful reader languagehat did with evident relish last week, point out our errors or other infelicities.” With relish, yes, but also respect and affection!

SZAJKÓHUKKY.

That’s Jabberwocky in Hungarian; here are several dozen translations of Lewis Carroll’s immortal poem, including one into Jerriais, the French dialect of Jersey. (Via Where Threads Come Loose.)

THELONIOUS AND TIFFANY.

Two interesting name derivations:

I’ve loved the music of Thelonious Monk for many years, but I just discovered that his given name is a Latinized form of the Low German name Till (best known from Till Eulenspiegel), which in turn is a medieval nickname for Dietrich and other names beginning with Diet- (meaning ‘people, race’; deutsch ‘German’ is from the same root); there was an 8th-century St. Tillo who evangelized in Belgium and France. According to Thomas Fitterling in his biography of Monk, “German missionaries could have brought the name to the Carolinas in the Bible Belt.” Other derivatives of Dietrich are Terry (brought to England, as Thierri, by the Normans) and Derek (brought by Flemish settlers engaged in the cloth trade).

And while I was investigating that (in Hanks & Hodges’ wonderful Dictionary of First Names), I discovered that Tiffany is “the usual medieval English form of Greek Theophania ‘Epiphany’… This was once a relatively common name, given particularly to girls born on the feast of the Epiphany (6 January), and it gave rise to an English surname. As a given name, it fell into disuse until revived in the 20th century under the influence of the famous New York jewellers, Tiffany’s, and the film, starring Audrey Hepburn, Breakfast at Tiffany’s (1961).”

WHITMAN ON LANGUAGE AND HATS.

From the Preface to Whitman‘s 1855 Leaves of Grass:
…take off your hat to nothing known or unknown, or to any man or number of men…
The English language befriends the grand American expression—it is brawny enough, and limber and full enough. On the tough stock of a race who through all change of circumstance was never without the idea of political liberty, which is the animus of all liberty, it has attracted the terms of daintier and gayer and subtler and more elegant tongues. It is the powerful language of resistance—it is the dialect of common sense.

DEFINITION.

WAR consisteth not in Battle only, or the act of fighting, but in a tract of time, wherein the Will to contend by Battle is sufficiently known: and therefore the notion of time is to be considered in the nature of War, as it is in the nature of Weather. For as the nature of Foul weather lieth not in a shower or two of rain, but in an inclination thereto of many days together: so the nature of War consisteth not in actual fighting, but in the known disposition thereto during all the time there is no assurance to the contrary. All other time is Peace.

–Thomas Hobbes, Leviathan XIII

SLOVENES IN AUSTRIA.

Considering how few people outside the Balkans know anything about Slovenia (or enough to distinguish it from Slovakia), I doubt many people are aware of the problems faced by Slovenes living as minorities in neighboring countries. (I’m using “Slovene” to mean someone who speaks Slovenian or is otherwise identified as culturally Slovenian; a “Slovenian” is a citizen of Slovenia.) Renee has alerted me to a news item about four employees of Radio Dva, the Slovenian-language radio station in Carinthia (the southernmost state of Austria, bordering Slovenia), who have gone on a one-week hunger strike to protest the end of government financing for the station. This surprised me; I knew about the Slovene minority in Austria, but didn’t realize they were facing discrimination serious enough to provoke a hunger strike. Here is an account of their grievances; for more information, there is an article by Brigitta Busch, “Slovenian in Carinthia—a sociolinguistic survey,” in The Other Languages of Europe. And this report on Slovenes in Italy includes some comparative discussion:

[I]t is not the only Slovene minority outside the independent state of Slovenia, nor the worst served. In some ways the 50,000 Slovenes living in Austria are even more crushed, not to mention the almost entirely neglected community of Slovenes living just across the border from Slovenia in Hungary [and that in Croatia as well—LH]…. [On the situation in Italy:] Italian supremacist graffiti are rife, and a crew-cut group with Nazi-like banners parades unhindered regularly in one of Trieste’s city squares. It is not a good idea to speak Slovene until you are clear of the city centre.

TEST YOUR VOCABULARY!

From Teresa’s Making Light comes this arcane and daedal test consisting of 200 pairs of words that must be marked as either (approximately) the same in meaning or (approximately) opposite. (They don’t mark off for wrong answers, they just tell you the number you got right and list the ones you got wrong, so you can go back and review them; I urge you to take advantage of their “wild guess” column to mark the ones you’re not sure of, so that you can find out which of your guesses were lucky ones.) It takes a while and is humbling—I have a damn good vocabulary, but I had to guess more often than I was at all comfortable with—but it will increase your word power (if you follow it up with the use of a good dictionary to remedy your blank spots). One caveat: I strongly disagree with item 159, based on the fact that I know perfectly well what each term means but got it wrong anyway; it’s simply too ambiguous to be a useful item. (Also, if you have the same problem I did reading one of the words in 169, use View Source.) But never mind that; for anyone who loves vocabulary, it’s a blast!