But also, nothing doesn’t survive transcription. So says Allison Parrish in a lecture delivered at Iona University’s Data Science Symposium in April; some excerpts:
My talk today is about transcription—how text comes to be. My goal is to trouble your understanding of what transcriptions are, how transcriptions work, and the stakes of this understanding (with particular reference to large language models). […]
By “transcription” I mean the result of adapting some stretch of language from one medium to another, in such a way that the adapted version is understood to have the same “content” as the “original.” Maybe more precisely: a linguistic artifact A is a transcription of a different linguistic artifact B if B precedes A causally and temporally, and A and B are understood to be identical in meaning, though they differ in material form.
The prototypical example of a transcription is a “transcript”—a written artifact that records the “content” of a stretch of language that was spoken out loud. And indeed, I’ll be talking about transcripts of this kind in more detail later. But I think the term “transcription” usefully applies to adaptations of language between any two modalities. For example, producing a typewritten copy of a handwritten manuscript is a kind of transcription. Taking notes on a lecture is a kind of transcription. Under this definition, even my verbal performance of this talk (reading from my speaker notes) is a variety of transcription. […]
Recent Comments