Name another city that falls into the same category as Carthage and Chiang Mai.
Name another city that falls into the same category as Carthage and Chiang Mai.
Commented-On Language Hat Posts (courtesy of J.C.; contains useful Random Link feature)
E-mail:
languagehat AT gmail DOT com
My name is Steve Dodson; I’m a retired copyeditor currently living in western Massachusetts after many years in New York City.
If your preferred feed is Twitter, you can follow @languagehat to get
links to new posts here as they appear. (I don’t otherwise participate
in Twitter.)
If you’re feeling generous:
my Amazon wish list
And you can support my book habit without even spending money on me by following my Amazon links to do your shopping (if, of course, you like shopping on Amazon); As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases (I get a small percentage of every dollar spent while someone is following my referral links), and every month I get a gift certificate that allows me to buy a few books (or, if someone has bought a big-ticket item, even more). You will not only get your purchases, you will get my blessings and a karmic boost!
If your comment goes into moderation (which can happen if it has too many links or if the software just takes it into its head to be suspicious), I will usually set it free reasonably quickly… unless it happens during the night, say between 10 PM and 8 AM Eastern Time (US), in which case you’ll have to wait. And occasionally the software will decide a comment is spam and it won’t even go into moderation; if a comment disappears on you, send me an e-mail and I’ll try to rescue it. You have my apologies in advance. Also, my posts should be taken as conversation-starters; there is no expectation of “staying on topic,”and some of the best threads have gone in entirely unexpected directions. I have strong opinions and sometimes express myself more sharply than an ideal interlocutor might, but I try to avoid personal attacks, and I hope you will do the same.
Songdog
Kaleidoscope
The Daily Growler †
wood s lot †
MetaFilter
an eudæmonist
Avva (Russian)
No-sword
The Cassandra Pages
Transblawg
Epigrues
Far Outliers
paperpools
Lizok’s Bookshelf
A Bad Guide †
Poemas del río Wang
The Flaxen Wave
ТЕТРАДКИ: Что о нас думают в Европе?
Russian Dinosaur
XIX век
Wuthering Expectations
Boris Dralyuk
Laudator Temporis Acti
The Untranslated
The Fate of Books
The Millions
Linguablogs:
Language Log
Anggarrgoon
Jabal al-Lughat
Dick & Garlick
bulbulovo
Ἡλληνιστεύκοντος (in English)
Word Routes
Sentence first
Balashon
Separated by a common language
Ozwords (a blog from the Australian National Dictionary Centre)
The *Bʰlog (“A blog devoted to all matters Indo-European”)
Strong Language (“a sweary blog about swearing”)
Language resources:
Arnold Zwicky’s list of blogs and resources
Multitran
American Heritage Dictionary
Green’s Dictionary of Slang
Wiktionary
bab.la
TypeIt (IPA keyboards, language character sets)
Clickable IPA chart (by Weston Ruter)
Wordorigins
Wikipedia:Reference desk/Language
The sci.lang FAQ
Omniglot
ScriptSource
BibleOnline
Jewish Lexicon Project
Cambridge International Dictionary of Idioms
TITUS: Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
American Heritage Dictionary Indo-European Roots Appendix
Andras Rajki’s Etymological Dictionary of Arabic
Germanic Lexicon Project
Dictionary of the Scots Language
Das Deutsche Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm
Wortschatz Deutsch
Etymologisches Wörterbuch des Deutschen
DWDS (Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute)
etymologiebank.nl (Dutch etymology)
Latin Dictionary and Grammar Aid
Thesaurus Linguae Latinae (Open Access PDF version of volumes A – M and O – P)
Trésor de la langue française informatisé
Dictionnaire de l’Académie francaise
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
Lexilogos (French)
Dictionnaires d’autrefois
Französisches Etymologisches Wörterbuch
Real Academia dictionary (Spanish)
Diccionari català
Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana
RAI Dizionario d’Ortografia e di Pronunzia (includes proper names)
Dizy: Il dizionario pratico con curiosità e informazioni utili
Dicționare ale limbii române
electronic Dictionary of the Irish Language
Cadhan Irish Dictionary (bridge to eDIL)
MacBain’s Etymological Dictionary of the Gaelic Language (1911 edition)
Cornish dictionary online
Arak-29 (Armenian links)
Verb Conjugator
World Wide Words
Online Etymology Dictionary
Tower of Babel etymological database
Perseus Digital Library 4.0
Logeion (Greek-to-English and Latin-to-English dictionary search)
Greek language and linguistics
Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Modern Greek Dictionary] (comprehensive; includes etymologies)
LBG (Lexikon zur byzantinischen Gräzität = Lexicon of Byzantine Greek)
Orbis Latinus
Slovopedia (links to Russian dictionaries; sidebar has links to comparable pages for German, Ukrainian, Belorussian, Georgian, and Kazakh)
dic.academic.ru (Russian dictionary search)
ПоискСлов (Russian dictionary search)
Русский этимологический словарь (A.E. Anikin’s new Russian etymological dictionary, now on letter д)
etymolog.ruslang.ru (Russian etymology and word history links)
Philology.ru
Philolog.ru
Slavenitsa (converts from modern Russian to pre-reform orthography)
Minority Languages of Russia
Ru_slang (Russian)
Vasmer’s etymological dictionary(Russian)
Russian language links
Russian literature online
Национальный корпус русского языка (Corpus of the Russian Language)
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (1896-1912)
Словарь русских народных говоров [Russian dialect dictionary]
Старославянский словарь [Old Church Slavic dictionary]
Словарь русского языка XVIII в [Dictionary of 18th-c. Russian]
Russian Word of the Day
Ukrainian etymological dictionary
Речник на личните и фамилни имена у българите (Bulgarian names)
A Dictionary of Tocharian B (with etymologies)
Chinese Character Dictionary
Zhongwen.com
The Kanji Site
Mongolian/English dictionary
Digital Dictionaries of South Asia
Monier-Williams Sanskrit Dictionary
Nişanyan’s Turkish Etymological Dictionary
The Austronesian Comparative Dictionary
An ka taa (resources and lessons for Bambara, Dioula, Malinké, and Mandinka)
Movies listed by language at IMDB
Languages online
Historical Dictionary of Science Fiction
Speculative Grammarian
Word Oddities
Jan Freeman’s Boston Globe column
Character converter
Mailing list
Hattics mailing list
Visual pleasures
Nick Jainschigg’s blog
Citrus Moon
Ramage
Favorite rave review, by Teju Cole:
“Evidence that the internet is not as idiotic as it often looks. This site is called Language Hat and it deals with many issues of a linguistic flavor. It’s a beacon of attentiveness and crisp thinking, and an excellent substitute for the daily news.”
From “commonbeauty”
(Cole’s blog circa 2003)
All comments are copyright their original posters. Only messages signed “languagehat” are property of and attributable to languagehat.com. All other messages and opinions expressed herein are those of the author and do not necessarily state or reflect those of languagehat.com. Languagehat.com does not endorse any potential defamatory opinions of readers, and readers should post opinions regarding third parties at their own risk. Languagehat.com reserves the right to alter or delete any questionable material posted on this site.
Copyright © 2024 · languagehat.com
Timbuktu? Never quite abandoned, but certainly a shadow of itself when it was the centre of a huge and powerful empire.
Constantinople–it begins with a “C” and it was a great city, a crossroads.
Pachacamac maybe?
I haven’t been there but I understand that there’s still a small village there.
Newton, MA. And many other Newtons.
Ha, yes, of course. I think Dave has it. So, Kota Bharu, Malaysia. According to Wikipedia, anyway.
Yup, Dave has it. Those were the two least transparent ones I could come up with (more obvious ones being, eg, Novgorod or Naples), but Kota Bharu is excellent.
Pondicherry, India; arguably Novosibirsk, Russia; and maybe even Neuchâtel, Switzerland?
And, naturally, New City, New York, USA. Talk about your uncreative names.
(This page was a lot of help.)
There’re a fair number of Villeneuves in France and Switzerland. (In Brittany too, so a Kernevez as well.)
Villanova, Pennsylvania.
Bagumbayan in the province of Sultan Kudarat in the Philippines. There are also several Bagumbayans which are barangays (villages) within some municipalities throughout the country.
–Chris
There’s a French prose-poem about a very old Pont Neuf by Aloysius Bertrand, though I don’t have it here.
Maybe this is what John is thinking of:
” N’importe ! dit-il un peu confus, Chateauneuf et
Chateauvieux ne sont qu’un même château. Aussi bien il
est temps de débaptiser le Pont-Neuf. ”
Waiter, a magnum of Châteauneuf du Pape for the table!
After posting last night, I looked for more examples with Google (I was hoping to find one that began with C… no luck). Those not mentioned above include (allegedly):
Geni Shehir (or Yenişehir -Turkish name for Larissa, Greece, and old name for Çankaya, a district of Ankara)
Navekat (Sogdian city near Krasnaya Rechka, Kyrgyzstan)
Nevsehir (Nevşehir, Turkey)
Nowshera (Pakistan)
Shahr-i-Naw (a district of Kabul, and in the 14th century a town near Pandua, West Bengal)
Then, of course, there’s Cartagena, originally Carthago Nova – a nice torpenhowe.
Cartaghe is the roman name for Qart Hadast.
There are plenty Villanueva and Vilanovas in spanish and portuguese toponymy.
Thans Cassian!
Jim just beat me on my attempted one up on Cartagena, but I’ll do it in triplicate with Nueva Cartagena FC. I suppose the “a” is all that is left from Punic and the “na” from Latin. Do you happen to know if Cartagena came to be Cartagena through an Arabic intermediary toponym – like Caesaraugusta > Saraqusta > Zaragoza?
In Dalmatia: Novigrad (not far away is Starigrad).
In Hercegovina: Herceg Novi
In Bosnia: Bosanski Novi.
In Italy: Napoli
In Sydney there has been a Newtown for years, so when they developed a new suburb recently they called it Newington.
Qart-Hadasch “new city”, Colonia Urbs Iulia Nova Carthago, Qartayannat al- Halfa, Qartayanna, Cartagena.
Newcastle? (No, too obvious).
How about Novy Sad?
Ujlengyel or Ujpuszta. Both small though.
.
Or Nieuwstad in Groningen. Is there a lower size limit?
.
New Munich, Minesota, pop. 213.
Nova Scotia.
Newmarket (UK, Canada, etc.)
There’s also a town called Novo mesto (“new town”) in Slovenia.
how about (pardon my uneducated transcription) Nizhnij Novgorod? I once heard, I believe, that this means “New New City”, but they/I may have been mistaken. . . .
No, I’m afraid it means ‘lower new city’; there is considerable controversy over what it’s lower than (perhaps the town of Gorodets), or whether it’s simply on the lower reaches of the river.
Newstead.
新竹市, in Taiwan.
http://www.hccg.gov.tw/
Which is Hsinchu in the official transliteration (Wikipedia entry). But it means ‘new bamboo,’ and I was really looking for names that mean ‘new city’ or ‘new town.’ I suppose the Chinese would be Xincheng (Hsin-ch’eng); there are a few places of that name, but I don’t know if the last character is the one for ‘city.’
Tanambao
Tanambao (New Town) may be the most common name for a community in Madagascar. I lived several kilometres from a small, rural town called Tanambao and the map of Madagascar is riddled with other Tanambaos. In the port city of Toamasina (Saltiness) alone, there are several Tanambao neighborhoods which are differentiated with French numbers. At one point, these communities must have splintered off from larger, established towns. Perhaps the founders lacked originality. Maybe they felt some allegiance to their past community and its name. Either way the many New Towns of Madagascar were named with a pragmatism that doesn’t age very well.
https://medium.com/@nicstev123/the-simple-beauty-of-malagasy-place-names-6dccae945465
My Russian-Malagasy dictionary (of course I have a Russian-Malagasy dictionary) tells me that ‘city’ is tanana and ‘new’ is vao; I presume morphophonemics produces the -mb-. (It also tells me that “What’s new?” is “Inona no vaovao?”)
From the same page:
The first king of a united Madagascar was nicknamed Andrianampoinimerina which means “the Noble in the Heart of the Merina People.” This nickname stood in for his full title Andrianampoinimerinandriantsimitoviaminandriampanjaka.
This morphological treasure would be the following sentence in English: The Noble in the Heart of the Merina People who is not the same as the Ruling Noble.
I presume morphophonemics produces the -mb-
Now,Malagasy has extensive sandhi rules—word and phrase incorporation, in which
the final -a of a polysyllabic base is dropped, a pattern which suggests that these incorporation
processes were in place historically before the -a was added. One way of viewing
the synchronic result is that when a disyllabic base (with -a dropped) ends in a
consonant and hosts incorporation, it must yield a form that satisfies the (C)V syllable
template. For example, in mivarotra+hena ‘sells meat’ the -a drops, as does the voiceless
postalveolar affricate tr (= /tr/), avoiding a prohibited consonant cluster, but its noncontinuant
feature is inherited by the initial consonant of hena, yielding mivaro-kena.
Similarly, mangataka+fary ‘steals sugarcane’ becomes mangata-pary, and manana+
vola ‘has money’ becomes manam-bola. In all cases the initial consonant of the incorporee
inherits the feature noncontinuant from its host. This is a nice case where the historical
perspective of AL gives insight into complicated synchronic morphophonology.
https://www.linguisticsociety.org/sites/default/files/09_93.1Keenan.pdf
Wow, now I wish I’d studied Malagasy! What wonderful contraptions languages are.
This wouldn’t be half as funny as it is after you just wrote “(of course I have a Russian-Hausa dictionary)” the other day.
I was hoping for a cumulative effect.
Now that I’ve read the OP, I can offer Wiener Neustadt and Wiener Neudorf.
Besides that, there’s a lot of Neustadts in the German speaking countries.
The name of the village Tempane (Tɛmpaan in Kusaal) near Bawku (probably) means “New Villages.”
Carthage.
Pochinok or Pochinki is a name of many small villages in Russia.
Means “new settlement” (literally “new start”).
@hans
I believe all these Neustadt were part of an Illuminati plot to turn Germans into Neapolitans. Fortunately (or unfortunately?) for the world, this plot did not succeed, apart from promoting the un-German foods of pizza and ice-cream, which even the most staunch German traditionalists have not succeeded in eliminating.
this plot did not succeed
Fortunately, for sure: a German ‘Ndrangheta would probably have conquered the world of crime by now. Less efficient criminal organisations would have no chance.That terrifying Protestant work ethic …
Camorra, rather (great name for a VW car!): though ‘Ndrangheta is an interesting name anyway:
https://en.wiktionary.org/wiki/%27ndrangheta#Italian
a German ‘Ndrangheta would probably have conquered the world of crime by now
Thanks for your confidence in our abilities, but Germans trying to conquer the world has always ended in catastrophic failure. We may be (or may have been) efficient, but we never knew when to stop (except for Bismarck).
Never get involved in a land war in Asia …
(Which, in this context, goes rather happily with the further advice “Never go in against a Sicilian when death is on the line.”)
If Karl XII had known when to stop we’d all be eating pickled herring for breakfast, and that would be a good thing.
Carthage.
You didn’t actually read the post, did you? Go ahead, it’s only one sentence.
‘Ndrangheta is an interesting name anyway
Indeed. For what it’s worth, Nick Nicholas agrees with the andragathia etymology.
Somehow, Nystad/Uusikaupunki (both mean ‘new’ and ‘town’) has been left out.
The Treaty of Nystad (Russian: Ништадтский мир; Finnish: Uudenkaupungin rauha; Swedish: Freden i Nystad; Estonian: Uusikaupunki rahu) was the last peace treaty of the Great Northern War of 1700–1721. It was concluded between the Tsardom of Russia and the Swedish Empire on 10 September [O.S. 30 August] 1721 in the then Swedish town of Nystad (Finnish: Uusikaupunki, in the south-west of present-day Finland).
https://en.wikipedia.org/wiki/Treaty_of_Nystad
Hat: I might have, in 2005…
Yancuitlan.
Nice one!