Jeremy Osner sent me a nonsense poem by Ogden Nash, “Geddondillo,” that he’d run across on Kiyo’s bilingual (English and Japanese) Mythos and Poetry site; the actual Nash page at the site is oddly laid out and the Japanese characters don’t render properly, but for some reason the Google cache looks great. The poem itself is only three stanzas (I’ll put it below), but Kiyo’s annotations are well worth perusing.
While googling for references to Nash’s poem, I ran across an amazing find: The Annotated Alice: The Definitive Edition online, complete and gratis! (In the words of the Library of Congress: “This edition combines the notes of Gardner’s 1960 The annotated Alice with his 1990 update, More annotated Alice, as well as additional discoveries and updates drawn from Gardner’s encyclopedic knowledge of the texts.”) Anyone who loves both the Alice books and Gardner’s idiosyncratic, wide-ranging annotations will be as glad of this as I am.
The sharrot scudders nights in the quastron now,
The dorlim slinks undeceded in the grost,
Appetency lights the corb of the guzzard now,
The ancient beveldric is otley lost.
Treduty flees like a darbit along the drace now,
Collody lollops belutedly over the slawn.
The bloodbound bitterlitch bays the ostrous moon now,
For yesterday’s bayable majicity is flunkly gone.
Make way, make way, the preluge is scarly nonce now,
Make way, I say, the gronderous Demiburge comes,
His blidless veins shall ye joicily rejugulate now,
And gollify him from ‘twixt his protecherous gums.
Update (August 2015): The Alice site is dead (unsurprisingly); the text of the Nash poem has been corrected thanks to Steve Zaslaw in the comments.