Herewith two words whose pronunciation is not obvious; one is known to me, the other is not. I’ll start with the latter.
1) A spadia is “a strip just wider than a column, overlapping the front page” of a newspaper or magazine (according to Ta-Nehisi Coates in the Village Voice—scroll down to “Times does strip tease”). I have never seen it anywhere else and have no idea how it’s said; can anyone familiar with publishing terminology enlighten me? (I’m guessing SPAY-dee-a, but I can think of at least three other possibilities.)
2) A crosne (or crosnes) is a Chinese artichoke (Labiatae Stachys sieboldii Miq., also called chorogi or knotroot). I guessed the pronunciation (correctly) before looking it up; you may wish to do the same before peeking inside for the answer.
It’s pronounced just like the word crone, being named for the French town Crosne. And chorogi, a Japanese word, has the stress on the first syllable, if you were wondering. (There’s a rather unappetizing picture here.)