Via Laudator Temporis Acti, a quote from Wackernagel’s Lectures on Syntax with Special Reference to Greek, Latin, and Germanic (tr. David Langslow):
In this course on syntax, we shall have constantly to deal with inherited material, which is to be found in even the smallest details and in oddities concerning which one would hardly think in terms of inheritance. For example, at Iliad 3.276–7, in a prayer to Zeus and the Sun-god, we read: Ζεῦ πάτερ … Ἠέλιός τε (‘Zeus father (voc.) . . . and Helios (the Sun) (nom.)’), i.e. in the invocation one god is named in the vocative, the other in the nominative. It would be superficial simply to refer this to the requirements of the metre, since the poet would have had other means at his disposal for turning out a correct hexameter. From the point of view of Greek this is an oddity, particularly as vocatives elsewhere occur in coordination. This puzzle was solved by an outstanding philologist, Theodor BENFEY (1809–81). He showed (1872: 30–4) that in the Rigveda, the oldest written remains of an Indo-European language, when two forms of address are joined together with the little word ca ‘and’ (corresponding to Greek τε ‘and’), the second is in the nominative rather than the vocative. So Homer’s use of the nominative instead of the vocative is conditioned by the little word τε. This tiny detail reveals the power of linguistic habit and the influence of inheritance.
Here’s the original German:
Überall in unserer Syntax werden wir es mit Ererbtem zu tun haben. Es erstreckt sich bis auf kleinste Kleinigkeiten und Seltsamkeiten, bei denen man kaum an Vererbung denken würde. So heisst es I 277 in einem Gebet an Zeus und den Sonnengott: Ζεῦ πάτερ … Ἠέλιός τε. Da wird also der eine Gott bei der Anrufung im Vokativ genannt, der andere im Nominativ. Es wäre oberflächlich ohne weiteres von einem Zwange des Metrums zu sprechen, da dem Dichter andere Mittel zu Gebote gestanden hätten um einen richtigen Hexameter herauszubringen. Vom Standpunkt des Griechischen ist dies eine Seltsamkeit, besonders da sich in andern Fällen Vokative koordiniert finden. Das Rätsel wurde gelöst durch einen ausgezeichneten Sprachforscher, Theodor Benfey. Er wies nach dass wenn im ältesten indogermanischen Sprachdenkmal, dem Rigweda, einer ersten Anrede eine zweite durch das dem Wörtchen τε entsprechende Wort ča beigefügt wird, diese zweite Anrede statt des Vokativs den Nominativ hat. Die Setzung des Nominativs statt des Vokativs ist also durch das Wörtchen τε bedingt. So enthüllt sich in dieser minimalen Kleinigkeit die Macht der Gewohnheit und der Einfluss der Vererbung.
I note that Langslow felt it necessary to add the qualifying “linguistic” to Wackernagel’s “die Macht der Gewohnheit” [the power of habit]. At any rate, this is the kind of cross-linguistic comparison that provides so much of the thrill of historical linguistics. (More details at the Laudator link.)
Recent Comments