John le Carré has a fine piece in the Guardian explaining his lifelong love for German:
I began learning German at the age of 13, and I’m still trying to explain to myself why it was love at first sound. The answer must surely be: the excellence of my teacher. At an English public school not famed for its cultural generosity, Mr King was that rare thing: a kindly and intelligent man who, in the thick of the second world war, determinedly loved the Germany that he knew was still there somewhere.
Rather than join the chorus of anti-German propaganda, he preferred, doggedly, to inspire his little class with the beauty of the language, and of its literature and culture. One day, he used to say, the real Germany will come back. And he was right. Because now it has.
Why was it love at first sound for me? Well, in those days not many language teachers played gramophone records to their class, but Mr King did. They were old and very precious to him and us, and he kept them in brown paper bags in a satchel that he put in his bicycle basket when he rode to school.
What did they contain, these precious records? The voices of classical German actors, reading romantic German poetry. The records were a bit cracked, but that was part of their beauty. In my memory, they remain cracked to this day:
Du bist wie eine Blume – CRACK – So hold und schön und… – CRACK (Heinrich Heine)
Bei Nacht im Dorf der Wächter rief… – CRACK (Eduard Mörike’s Elfenlied)
And I loved them. I learned to imitate, then recite them, crack and all. And I discovered that the language fitted me. It fitted my tongue. It pleased my Nordic ear. […]
I didn’t have the same reaction to German, but then I didn’t have that kind of teacher. Read the whole thing; le Carré is always worth reading. And read the post at Boris Dralyuk’s site where I got the link; it’s full of great links (I especially recommend André van Loon’s essay on Dralyuk’s translation of Babel’s Odessa Stories).
Recent Comments