A nice eight-minute piece from PRI’s The World (for which I’ve had a soft spot ever since they interviewed me); here’s the setup:
How many times over the past 19 months have we all (mostly) said, “I’m hanging in there,” when asked the question, “How are you doing?” A lot. Marco Werman wanted to know how the answer is expressed in other parts of The World.
They get responses in Israeli Hebrew (יהיה בסדר yihyé be-séder), Mexican Spanish (allí), Mandarin Chinese (過得去 guò dé qù, 馬馬虎虎 mǎ ma hū hū [literally “horse horse tiger tiger”]), Farsi (explained as “this too shall pass”: too long to transcribe and seems to be particular to one family), and Brazilian Portuguese (song “A gente vai levando”). Alas, no Russian; the best I can come up with is держусь, but I’m sure there are more colorful expressions. Thanks, Songdog!
Recent Comments