Molly Harris writes for BBC Travel about an unusual language:
The Sarine River skirts the edge of Basse-Ville (lower town), dividing both the canton of Fribourg and the city of Fribourg into two sectors: German-speaking and French-speaking. The city of around 40,000 people is clearly one of duality: street signs are all in two languages; residents can choose whether their children will use French or German in primary school; and the university even offers a bilingual curriculum.
However, head to medieval Basse-Ville, caught between the German- and French-speaking divisions of Fribourg, and you’ll find yourself in a no-man’s land where the two languages have become one: le Bolze. […] While the exact origins of the language are unknown, many believe that Bolze was created during the Industrial Revolution in the 19th Century, when people began to migrate from the countryside into cities as jobs became available during the industrial boom. As a city bordering both French- and Swiss German-speaking countryside villages, Fribourg grew and expanded into a bilingual, cultural and industrial hub for the poor seeking work. […] These workers needed a way to understand one another and work together. So they merged their mother tongues to create a new language.
Bolze is a conversational melding of Swiss German and French, using the two languages to create a completely new version. Passed from generation to generation orally, and only found in the Basse-Ville of Fribourg, the few remaining Bolze speakers only speak it to one another in order to continue their cultural heritage along the shore of the river and within the stone walls that border their neighbourhood. […]
“This is a part of the history of Fribourg,” Sulger explained. “The Bolze culture is made of people who are perfectly bilingual. This is really rare in Fribourg, because usually we speak one language or the other better. Those who speak Bolze can really speak both, and can do this mixture.” “It makes Bolze speakers special because it is spoken only by so few people,” he added. […]
As of April 2019, thanks to an influx of immigrants, at least 160 nationalities live in the canton of Fribourg, and more people in Switzerland speak Serbo-Croatian, Albanian and Portuguese in Switzerland than Bolze. Though older generations may still speak Bolze in their homes and to one another on the street, the younger generations can only learn it at home – just as Swiss German is learned within the family – or by listening to and learning from those who are fluent. It is not taught in schools, nor are there any official language classes.
If you read German, there’s a decade-old piece by Isabelle Eichenberger called “Nei, dasch zvüu, tu me connais!” [No, that’s too much, you know me!], and there’s a film Ruelle des Bolzes (not, alas, on YouTube), but I can’t find an etymology for Bolze (I assume it’s pronounced à l’allemande). Thanks, jack!
Recent Comments