A Facebook post by Lev Oborin links to this fascinating Polka article about the histories of a dozen words and their referents in Russian life and literature: автомобиль [automobile], бананы [bananas], велосипед [bicycle], граммофон [record player], джинсы [(blue) jeans], кеды [sneakers], компьютер [computer], метро [subway/underground/metro], телевизор [television], телефон [telephone], унитаз [toilet (bowl)], and фотография [photograph] (the nativizing form светопись ‘light-write’ never caught on). I learned about all sorts of things, from the Soviet-era differentiation between «кеды» (cheap, worn for grubby activities) and «кроссовки» (higher-quality sneakers suitable for wearing in the street), a Moldavian dessert wine with the brand name Трифешты [Trifeşti] seen as a classy thing to drink by Soviet youth, and the origin of the word унитаз (not in Vasmer!) — a blend of the company name Unitas and the Russian word таз [taz] ‘basin’ (probably from the same Arabic source as French tasse, Italian tazza, etc.).
Those of you who read Russian should head on over and enjoy it; for those who don’t, I’ll provide an etymological appendix. One of the quotes for ‘automobile,’ by a Petersburg reporter in 1907, was «Скоро слово «автомобиль» станет для обывателей чем-то вроде «жупела» и, чего доброго, няньки станут пугать им маленьких детей»: “Soon the word ‘automobile’ will seem to the ordinary person something like zhupel [‘bugaboo, bugbear’], and — who knows? — nursemaids may start frightening little children with them.” Now, the original meaning of zhupel was ‘sulfur,’ and OCS жоупелъ (alternate form зюпелъ) was apparently borrowed from OHG swebal or sweval (modern German Schwefel), from Proto-Germanic *sweblaz, for which Wiktionary says “Etymology: Unknown. Cf. Proto-Indo European *swelplos (whence probably Latin sulfur), from the root *swel– (‘to burn, smoulder’).” And for Latin sulfur it says “From Hellenization of sulpur, of uncertain origin, but probably from Proto-Indo-European *swelplos, from the root *swel- (‘to burn, smoulder’). Compare Sanskrit शुल्बारि (śulbāri, ‘sulfur’). Also compare Old Armenian ծծումբ (ccumb, ‘sulfur’).” For English sulfur, AHD just says “Middle English, from Anglo-Norman sulfre, from Latin sulfur”; they don’t try to take it back to PIE.
Recent Comments